I pronomi relativi: où
J’aime beaucoup cette ville. Victor ne connaît pas cette ville. → J’aime beaucoup cette ville que Victor ne connaît pas. (que = cette ville) Amo questa città. Victor non conosce questa città. → Amo questa città che Victor non conosce.
J’aime beaucoup cette ville. J’ai grandi dans cette ville. → J’aime beaucoup cette ville où j’ai grandi. (où = dans cette ville) Amo questa città. Sono cresciuto in questa città. → Amo questa città in cui sono cresciuto.
Le restaurant où on se retrouvera s'appelle Chez Victor. (OÙ = au restaurant) Il ristorante dove ci vedremo si chiama 'Chez Victor'.
Je vais chez mes parents où le frigidaire est toujours plein ! (OÙ = chez mes parents) Vado dai miei genitori dove il frigo è pieno!
Victor adore ce quartier. Dans ce quartier, les gens sont très sympathiques. → Victor adore ce quartier où les gens sont très sympathiques. (où = dans ce quartier) Victor ama questo quartiee. In questo quartiere, le persone sono molto simpatiche. → Victor ama questo quartiere dove le persone sono molto simpatiche.
Le restaurant où on se retrouvera s'appelle Chez Victor. (où = au restaurant) Il ristorante dove ci vedremo si chiama 'Chez Victor'.
Je vais chez mes parents où le frigidaire est toujours plein ! (où = chez mes parents) Vado dai miei genitori dove il frigo è pieno!
• jusqu'où con i verbi aller jusqu'à, emmener jusqu'à, etc.
• d'où con i verbi venir de, sortir de, etc.
Paris ? C’est la ville d’où je viens. Parigi? È lacittà da dove vengo.
J’irai jusqu’où ce cheval me mènera. Andrò dove mi porterà questo cavallo.
Novembre est un mois où il pleut beaucoup. Novembre è un mese in cui piove molto.
Stai ancora riscontrando problemi con 'I pronomi relativi: où'? Vuoi migliorare il tuo francese? Prova le nostre lezioni di francese online e completa un test di livello gratuito!
Cosa dicono di noi:
Perfeziona il tuo francese provando i corsi di francese online con Frantastique.