I pronomi relativi: qui e que
I pronomi relativi (qui, que, où, dont, lequel, etc.) si usano per fare riferimento ad argomenti già menzionati.
J’ai vu un reportage de l’AIGF. Ce reportage parle de la sexualité des Français.→ J’ai vu un reportage de l’AIGF qui parle de la sexualité des Français. (qui = ce reportage) Ho visto una relazione dell'AIGF. Si tratta di una relazione sulla sessualità dei francesi. → Ho visto una relazione dell'AIGF che parla della sessualità dei francesi.
Qui e que vengono confusi facilmente.
• Qui di solito sostituisce una persona, ma non sempre! Funge da soggetto o lo sostituisce ed è seguito da un verbo.
C’est une jolie maison qui a été construite en 1820. È una bella casa che è stata costruita nel 1820.
Victor va nous présenter sa nouvelle copine qui s’appelle Marie-Chantal. Victor ci presenterà la sua nuova fidanzata che si chiama Marie-Chantal.
Victor va nous présenter sa nouvelle copine qui s’appelle Marie-Chantal. Victor ci presenterà la sua nuova fidanzata che si chiama Marie-Chantal.
• Que funge da complemento oggetto, e in italiano si traduce con che. È seguito da un soggetto.
C’est une jolie maison que Victor a achetée en 1842. È una bella casa che Victor ha comprato nel 1842.
Victor va nous présenter sa nouvelle copine que personne ne connaît. Victor ci presenterà la sua nuova fidanzata che nessuno conosce.
Victor va nous présenter sa nouvelle copine que personne ne connaît. Victor ci presenterà la sua nuova fidanzata che nessuno conosce.
• Que può anche introdurre una nuova proposizione che completa il verbo principale. Dal punto di vista grammaticale si chiama proposizione subordinata.
Je sais que tu viendras So che tu verrai.
Je pense que tu as raison Penso che tu abbia ragione.
Je pense que tu as raison Penso che tu abbia ragione.
Nota:
• Que diventa qu’ quando è seguito da una vocale.
• Que diventa qu’ quando è seguito da una vocale.
Victor va nous présenter sa nouvelle copine qu’il a rencontrée hier. Victor ci presenterà la sua nuova fidanzata che ha conosciuto ieri.
• Qui non sostituisce sempre una persona, e que non sostituisce sempre una cosa.
La voiture que j’ai achetée. La macchina che ho comprato.
La voiture qui me plaît. La macchina che mi piace.
L’homme que j’aime. L'uomo che amo.
L’homme qui est dans mon lit. L'uomo che si trova nel mio letto.
La voiture qui me plaît. La macchina che mi piace.
L’homme que j’aime. L'uomo che amo.
L’homme qui est dans mon lit. L'uomo che si trova nel mio letto.
Stai ancora riscontrando problemi con 'I pronomi relativi: qui e que'? Vuoi migliorare il tuo francese? Prova le nostre lezioni di francese online e completa un test di livello gratuito!
Cosa dicono di noi:
Perfeziona il tuo francese provando i corsi di francese online con Frantastique.