I pronomi relativi: dont
C’est un très bon rapport. Gérard Therrien est satisfait de ce rapport. → C’est un très bon rapport dont Gérard Therrien est satisfait. (DONT = de ce rapport) È un’ottima relazione. Il capo è soddisfatto di questa relazione. → È un’ottima relazione di cui il capo è soddisfatto.
C’est un très bon rapport. Marcel a écrit ce rapport. → C’est un très bon rapport que Marcel a écrit. (QUE = ce rapport) È un’ottima relazione. Marcel ha scritto questa relazione. → È un’ottima relazione che ha scritto Marcel.
La ville dont je suis originaire est toute petite. (Je suis originaire de cette ville.) La città da dove vengo è molto piccola.
La chose dont je suis fière c’est mon style. (Je suis fière de mon style.) La cosa di cui sono fiera è il mio stile.
Les enfants dont il est le père sont terribles. (Il est le père de ces enfants.) I bambini, di cui lui è il padre, sono terribili.
L’ami dont je te parle s’appelle Victor. (Car on dit parler de quelque chose.) L'amico di cui ti ho parlato si chiama Victor.
L’homme dont je suis amoureuse s’appelle Victor. (Car on dit être amoureux de quelqu’un). L'uomo di cui sono innamorata si chiama Victor.
Victor Hugo ? C’est un écrivain dont je ne connais que le nom. (Car on dit le nom de l’écrivain). Victor Hugo? È uno scrittore di cui conosco soltanto il nome.
Stai ancora riscontrando problemi con 'I pronomi relativi: dont'? Vuoi migliorare il tuo francese? Prova le nostre lezioni di francese online e completa un test di livello gratuito!
Cosa dicono di noi:
Perfeziona il tuo francese provando i corsi di francese online con Frantastique.