Les temps verbaux qui suivent les concessives
Rappel : Les phrases concessives indiquent un événement qui a eu lieu malgré ce qui est dit dans la phrase principale et sont introduites par plusieurs temps verbaux.
Nonostante abbiamo già cenato, abbiamo ancora fame.
Bien que nous ayons déjà dîné, nous avons encore faim.
Anche se fa caldo, vado a correre.
Même s'il fait chaud, je vais courir.
En général, nonostante et malgrado sont suivis du subjonctif, mais à la voix passive, ils peuvent être suivis de l' l'indicatif, notamment avec l'expression …ciò che…
Nonostante sia sera, i negozi sono aperti.
Bien que ce soit le soir, les magasins sont ouverts.
Nonostante/Malgrado ciò che viene spiegato, il discorso non è chiaro.
Malgré ce qui est expliqué, le discours n'est pas clair.
En général, anche est suivi de l'indicatif, mais il peut être suivi de l'imparfait du subjonctif, pour exprimer une hypothèse et pas une concession.
Anche se viene con me, non potrà restare molto.
Même s'il vient avec moi, il ne pourra pas rester longtemps.
Anche se avessero tempo, non verrebbero in vacanza con noi.
Même s'ils avaient le temps, ils ne viendraient pas en vacances avec nous.
Anche se, sebbene, nonostante et malgrado peuvent être suivi du conditionnel, mais dans ce cas ils expriment un souhait ou un goût et pas une concession.
Ciro porta in giro Betty, anche se/sebbene/nonostante non vorrebbe farlo.
Ciro ramène Betty, même s'il ne veut pas le faire (litt. : il ne voudrait pas).
Suivez nos leçons d’italien en français pour ne plus faire de fautes de grammaire et progresser à l’écrit comme à l'oral.
Découvrez nos cours d’italien “Saga Baldoria” en ligne et testez votre niveau gratuitement !