La place des pronoms COD et des pronoms COI à l'impératif
Rappel : On emploie l'impératif pour exprimer des ordres, des instructions et faire des demandes de manière directe.
Vieni in ufficio! venire, imperativo presente
Viens au bureau !
Non venire in ufficio! venire, imperativo negativo
Ne viens pas au bureau !
Quand le verbe à l'impératif est employé avec des pronoms COD ou COI, ils se placent ainsi :
- À la forme affirmative : devant le verbe, en deux mots séparés, pour la forme de politesse (lei) et derrière le verbe, en formant un seul mot, pour tu, noi et voi.
(Lei) presti 50 euro a Ciro → Gli presti 50 euro.
(Vous) prêtez 50 euros à Ciro → prêtez-lui 50 euros.
(Tu) porta il piatto in tavola → Portalo in tavola.
(Tu) apporte le plat sur la table → Apporte-le sur la table.
- À la forme négative : avant ou après le verbe. S'ils sont placés devant le verbe, ils doivent être écrits séparément. S'ils sont placés tout de suite après le verbe à l'infinitif, celui-ci perd le e final.
Non prenotare la camera → Non prenotarla. / Non la prenotare.
Ne réserve pas la chambre → Ne la réserve pas.
Non dire nulla a Toni → Non dirgli nulla. / Non gli dire nulla.
Ne dis rien à Toni → Ne lui dis rien.
- À l'impératif dans un registre formel (vouvoiement) : toujours devant le verbe.
Ecco la sua risposta, la legga!
Voici sa réponse, lisez-la !
Questo quadro è orribile, non lo guardi!
Cette peinture est horrible, ne la regardez pas !
Remarques :
- À l'exception de gli, tous les pronoms doublent la consonne lorsqu'ils sont précédés d'un verbe à l'impératif comme di’ (dis !), fa’ (fais !), va’ (vas !), da’ (donne !) et sta’ (reste !).
Di’ quello che pensi → Dillo!
Dis ce que tu penses → Dis-le !
Da’ una mano a me → Dammi una mano!
Donne un coup de main à moi → Donne-moi un coup de main !
- Les particules ne (en) et ci (y) suivent les mêmes règles que les pronoms.
Compra più pane → Comprane di più!
Achète plus de pain → Achètes-en plus !
Vai subito dal dottore → Vacci subito!
Va chez le médecin → Vas-y maintenant !
- Le pronom COI loro se place toujours derrière le verbe en deux mots.
(Tu) presta a Lucia e Mario il libro → Presta loro il libro.
Prête à Lucia et Mario le livre → Prête-leur le livre.
Suivez nos leçons d’italien en français pour ne plus faire de fautes de grammaire et progresser à l’écrit comme à l'oral.
Découvrez nos cours d’italien “Saga Baldoria” en ligne et testez votre niveau gratuitement !