Così ou così tanto ?
Pour insiter sur une caractéristique ou une action, on emploie così ou così tanto.
Sono così stanco.
Je suis tellement fatigué.
Ho bevuto così tanto che mi gira la testa.
J'ai tellement bu que j'ai la tête qui tourne.
Così (tellement, si) est invariable et on l'emploie devant les adjectifs et les adverbes :
Sei così lontano!
Tu es tellement/si loin !
La tua casa è così bella, vorrei averne una uguale.
Ta maison est tellement/si belle, j'aimerais bien avoir la même.
On emploie così tanto/a/i/e (tant, tellement) devant les noms et les adjectifs employés en tant que noms (caldo, freddo, etc.) :
Non ci sono camere per così tanti ospiti.
Il n'y a pas de chambres pour autant de clients.
Fa così tanto caldo!
Il fait tellement chaud ! (Litt. il y a tant de chaleur).
On emploie così tanto (invariable) après un verbe :
Ho parlato così tanto che ho perso la voce.
J'ai tellement/tant parlé que j'ai perdu ma voix.
Non ho mai mangiato così tanto.
Je n'ai jamais mangé autant.
Remarque : Così peut être employé également avec un sens différent : in questo modo, in questa maniera (de cette façon, de cette manière).
Non fare così → Non fare in questo modo
Ne fais pas ça
Voglio comprare un vestito così → Voglio comprare un vestito fatto in questo modo
Je veux acheter une robe faite de cette façon.
Suivez nos leçons d’italien en français pour ne plus faire de fautes de grammaire et progresser à l’écrit comme à l'oral.
Découvrez nos cours d’italien “Saga Baldoria” en ligne et testez votre niveau gratuitement !