Expresar consecuencia
Para expresar la consecuencia, utilizamos:
• donc, alors, c’est pourquoi, c’est pour cela que, par conséquent. En español, equivaldrían a 'por eso' o 'por tanto'.
• donc, alors, c’est pourquoi, c’est pour cela que, par conséquent. En español, equivaldrían a 'por eso' o 'por tanto'.
J'ai froid donc je mets un pull.
Je ne t'aime plus alors je te quitte. Ya no te quiero, por eso te dejo.
Marcel a travaillé toute la nuit, c’est pourquoi il est fatigué ce matin. Marcel ha estado trabajando toda la noche, por eso está cansado esta mañana.
Je ne t'aime plus alors je te quitte. Ya no te quiero, por eso te dejo.
Marcel a travaillé toute la nuit, c’est pourquoi il est fatigué ce matin. Marcel ha estado trabajando toda la noche, por eso está cansado esta mañana.
• También podemos usar los siguientes verbos: entraîner (conllevar), provoquer (provocar) y permettre (de) (permitir).
L'alcool au volant provoque beaucoup d'accidents. Tomar alcohol antes de conducir provoca muchos accidentes.
La grève de la SNCF entraîne des embouteillages. La huelga de trenes provoca atascos.
La grève de la SNCF entraîne des embouteillages. La huelga de trenes provoca atascos.
¿Todavía tienes dificultades con 'Expresar consecuencia'? ¿Quieres mejorar tu francés? ¡Prueba nuestros cursos de francés online y recibe un certificado de nivel gratis!