Que oder de que
Bei manchen Verben benötigt man die Präposition de vor que, bei anderen nicht.
Carolina está segura de que Nacho llegará tarde.
Carolina ist sicher, dass Nacho zu spät kommen wird.
Pienso que llegaré tarde.
Ich glaube, dass ich zu spät kommen werde.
Üblicherweise verwendet man que bei „Verben des Denkens“ wie opinar (meinen), decir (sagen), creer (glauben), comentar (kommentieren), recordar (sich erinnern), intuir (ahnen), pensar (denken) und suponer (vermuten).
Creo que hace calor.
Ich glaube, dass es heiß ist.
Recuerdo que llovía cuando nos conocimos.
Ich erinnere mich, dass es regnete, als wir uns kennenlernten.
Im Allgemeinen verwendet man de que bei rückbezüglichen Verben wie acordarse (sich erinnern), alegrarse (sich freuen), arrepentirse (bereuen), olvidarse (vergessen).
Me alegro de que hayas encontrado trabajo.
Ich freue mich, dass du Arbeit gefunden hast.
Me olvidé de que era tu cumpleaños.
Ich habe vergessen, dass es dein Geburtstag war.
Bei dem Ausdruck estar seguro/convencido (sicher/überzeugt sein)
Estoy seguro de que ganaré la lotería.
Ich bin sicher, dass ich im Lotto gewinnen werde.
Estaban convencidos de que Teo vivía en Madrid.
Sie waren überzeugt, dass Teo in Madrid lebte.
Hinweis: Um herauszufinden, ob man de + que oder nur que benötigt, kann es hilfreich sein, den Satz in eine Frage umzuwandeln.
¿De qué está seguro? → Está seguro de que mañana lloverá
Wovon ist er überzeugt? → Er ist überzeugt, dass es morgen regnen wird.
¿Qué opina? → Opina que mañana lloverá
Was denkt er? → Er denkt, dass es morgen regnen wird.
Haben Sie noch Probleme mit ‚Que oder de que‘? Verbessern Sie Ihr Spanisch mit Hotel Borbollón - testen Sie unsere Spanischlektionen jetzt kostenlos und erhalten Sie eine kostenlose Beurteilung Ihres Könnens!
Was unsere User sagen:
Erfahren Sie mehr über andere Grammatikregeln. Verbessern Sie Ihr Spanisch weiter und testen Sie Hotel Borbollón, Spanischkurse.