Algumas preposições de tempo 2
Pendant expressa a duração total de uma ação. E significa 'durante'. Mas aqui tem o sentido de 'por'.
Hier il a plu pendant 4 heures. Ontem choveu durante 4 horas.
Tous les matins, Victor se coiffe la barbe pendant 10 minutes. Todas as manhãs, Victor penteia a barba durante (ou por) 10 minutos.
Tous les matins, Victor se coiffe la barbe pendant 10 minutes. Todas as manhãs, Victor penteia a barba durante (ou por) 10 minutos.
Pour (para) expressa a duração de um evento no futuro, ou um período programado. Costuma-se usar com partir e aller.
Ils sont partis pour 2 mois au Canada. Eles partiram para o Canada por 2 meses.
Il faut terminer ce travail pour lundi. Você tem que terminar este trabalho para segunda-feira.
Il faut terminer ce travail pour lundi. Você tem que terminar este trabalho para segunda-feira.
En expressa a duração de tempo entre o início e o fim de uma ação.
J’ai lu ce livre en 2 heures ! Eu li esse livro em 2 horas!
Il a mangé en 5 minutes. Ele comeu em 5 minutos.
Il a mangé en 5 minutes. Ele comeu em 5 minutos.
Dica:
Pendant e pour podem ser usados na mesma frase, mas o significado é ligeiramente diferente.
Pendant e pour podem ser usados na mesma frase, mas o significado é ligeiramente diferente.
Je pars en vacances pendant 3 semaines. (= durée définitive, j’ai déjà mon billet de retour) Eu estou saindo de férias durante 3 semanas (= a duração é fixa, já tenho a passagem de volta)
Je pars en vacances pour 3 semaines. (= durée prévue mais pas forcément définitive, susceptible de changer) Eu estou saindo de férias durante 3 semanas (= a duração está prevista, mas não é fixa, pode ser mudada)
Ainda tendo dificuldades com 'Algumas preposições de tempo 2'? Quer melhorar o seu francês? Teste nossas lições de francês online e receba uma avaliação de nivelamento gratuita!
O que dizem nossos usuários:
Melhore ainda mais o seu francês e teste Frantastique, aulas de francês online.