De vs. depuis
Promemoria: Depuis esprime la durata.
J'habite en France depuis trois ans. Vivo in Francia da tre anni.
Il est parti depuis 2006. Se ne è andato da tre mesi.
Usare depuis per indicare un luogo (anziché un momento) è sconsigliato e tecnicamente scorretto. De è la scelta corretta.
Je l’entends depuis ma chambre → Je l’entends de ma chambre. Posso sentirlo dalla mia stanza.
Le match est retransmisdepuis Marseille → Le match est retransmis de Marseille. La partita è trasmessa da Marsiglia.
Je t’appelledepuis l’étranger → Je t’appelle de l’étranger. Ti sto chiamando dall'estero.
Le match est retransmis
Je t’appelle
Depuis si usa con verbi di movimento come conduire, rouler, etc.
Depuis Lyon, nous avons roulé sous la pluie. Abbiamo guidato sotto la pioggia da Lione.
Il a conduit sans s’arrêter depuis Bordeaux. Ha guidato senza fermarsi da Bordeaux.
Il a conduit sans s’arrêter depuis Bordeaux. Ha guidato senza fermarsi da Bordeaux.
Stai ancora riscontrando problemi con 'De vs. depuis'? Vuoi migliorare il tuo francese? Prova le nostre lezioni di francese online e completa un test di livello gratuito!
Cosa dicono di noi:
Perfeziona il tuo francese provando i corsi di francese online con Frantastique.