Alcune preposizioni di tempo 2
Pendant esprime la durata totale di un'azione. Letteralmente significa 'durante', ma si traduce spesso con 'per'.
Hier il a plu pendant 4 heures. Ieri ha piovuto per 4 ore
Tous les matins, Victor se coiffe la barbe pendant 10 minutes. Victor si pettina la barba per 10 minuti tutte le mattine.
Tous les matins, Victor se coiffe la barbe pendant 10 minutes. Victor si pettina la barba per 10 minuti tutte le mattine.
Pour (per) esprime la durata di un evento nel futuro o un periodo programmato. Di solito si usa con partir e aller.
Ils sont partis pour 2 mois au Canada. Sono andati in Canada per 2 mesi.
Il faut terminer ce travail pour lundi. Bisogna finire questo lavoro per lunedì.
Il faut terminer ce travail pour lundi. Bisogna finire questo lavoro per lunedì.
En esprime la durata di un periodo dall'inizio alla fine.
J’ai lu ce livre en 2 heures ! Ho letto questo libro in 2 ore!
Il a mangé en 5 minutes. Ha mangiato in 5 minuti.
Il a mangé en 5 minutes. Ha mangiato in 5 minuti.
Suggerimenti:
Pendant e pour si possono usare nella stessa frase, ma hanno un significato leggermente diverso.
Pendant e pour si possono usare nella stessa frase, ma hanno un significato leggermente diverso.
Je pars en vacances pendant 3 semaines. (= durée définitive, j’ai déjà mon billet de retour) Vado in vacanza per 3 settimane. (= la durata è stata fissata, ho già prso il biglietto di ritorno)
Je pars en vacances pour 3 semaines. (= durée prévue mais pas forcément définitive, susceptible de changer) Vado in vacanza per 3 settimane (= la durata è stata programmata ma non ancora fissata, può cambiare)
Stai ancora riscontrando problemi con 'Alcune preposizioni di tempo 2'? Vuoi migliorare il tuo francese? Prova le nostre lezioni di francese online e completa un test di livello gratuito!
Cosa dicono di noi:
Perfeziona il tuo francese provando i corsi di francese online con Frantastique.