Wo avec des prépositions
On associe souvent wo (où) avec des prépositions comme zu (à, vers), bei (chez, pendant), für (pour), gegen (contre), vor (devant) ou mit (avec) pour poser une question.
-Wobei störe ich dich? -Beim Essen. (stören + bei)
(- Pendant quoi je te dérange ? - Pendant que je mange).
-Wofür brauchst du das? -Für den Urlaub. (brauchen + für)
(- Pourquoi as-tu besoin de ça ? - Pour les vacances).
-Womit bezahlen wir? -Mit deinem Geld. (bezahlen + mit)
- Avec quoi payons-nous ? - Avec ton argent.
Quand une préposition commence par une voyelle, on glisse un -r- entre wo- et la préposition : auf (sur), aus (de), in (dans), an (à), über (au-dessus), um (autour, pour)
-Worauf warten wir? -Auf das Taxi. (warten + auf)
- Qu'est-ce que nous attendons ? - Le taxi.
-Worin ist Magda gut? -In Mathematik. (gut sein + in)
- En quoi Magda est-elle douée ? - En mathématiques.
-Worüber habt ihr gesprochen? -Über Fußball. (sprechen + über)
- De quoi avez-vous parlé ? - De football.
Remarques :
- Ces constructions se retrouvent souvent dans les questions, mais pas seulement.
Ich weiß nicht, wovor er Angst hat.
Je ne sais pas de quoi il a peur.
Sag mir, worauf du Lust hast.
Dis-moi de quoi tu as envie.
- En langage familier on utilise souvent was (quoi) à la place de wo (où).
-Womit können wir das befestigen? → Mit was können wir das befestigen?
- Avec quoi pouvons-nous attacher ceci ?
-Woran hast du dich verschluckt? → An was hast du dich verschluckt?
- Avec quoi t'es-tu étouffé.e ?
Vous souhaitez apprendre l'allemand rapidement ? Ne faites plus jamais de fautes de grammaire en allemand sur 'Wo avec des prépositions' et améliorez votre niveau grâce à notre cours d'allemand en ligne Wunderbla ! Test gratuit et sans engagement.
.