Mi (di)spiace! Exprimer le regret
Pour exprimer le regret en italien, on peut dire Mi (di)spiace (je suis désolé.e) ou scusami (excuse-moi) / mi scusi (excusez-moi) avec le verbe scusare (excuser) + le pronom COD mi, placé tout de suite aprÚs le verbe à la 2e pers. du singulier scusami en un seul mot et devant le verbe à la 3e pers. du singulier mi scusi.
Mi sono sbagliato, mi (di)spiace.
Je me suis trompé.e, je suis désolé.e.
Mi scusi, sono arrivato tardi.
Excusez-moi, je suis arrivé en retard.
On peut aussi employer :
- Pentirsi, rimpiangere (regretter)
Mi pento di non aver fatto quel viaggio. pentirsi, presente
Je regrette de ne pas avoir fait ce voyage.
Rimpiange la sua vita di prima. rimpiangere, presente
Il regrette sa vie d'avant.
- Le conditionnel passé
Avrei dovuto dovere, condizionale passato invitare Ciro. (= mi pento di non aver invitato Ciro)
J'aurais dĂ» inviter Ciro.
- La structure se (si) + subjonctif imparfait + conditionnel
Se tornassi tornare, congiuntivo imperfetto indietro, non lo rifarei rifare, condizionale presente. (= mi pento di quello che ho fatto)
Si je revenais en arriĂšre, je ne le referais pas.
- L'expression Che peccato! (c'est dommage !)
Ciro non puĂČ venire? Che peccato! (Mi (di)spiace che Ciro non possa venire)
Ciro ne peut pas venir ? C'est dommage !
Che peccato che Ciro non sia venuto! (Mi (di)spiace che Ciro non sia venuto)
C'est dommage que Ciro ne soit pas venu !
Suivez nos leçons dâitalien en français pour ne plus faire de fautes de grammaire et progresser Ă lâĂ©crit comme Ă l'oral.
DĂ©couvrez nos cours dâitalien âSaga Baldoriaâ en ligne et testez votre niveau gratuitement !