La proposition concessive
La proposition concessive exprime une opposition à l'idée énoncée dans la proposition principale. Elle est introduite par différentes conjonctions.
Nonostante sia a Milano, Anna non ha visto Toni.
Bien qu'elle soit à Milan, Anna n'a pas vu Toni.
Anche se (même si), nonostante (bien que), malgrado (malgré), benché (bien que)… sont suivis d'un verbe conjugué.
- Anche se est suivi par un verbe à l'indicatif.
Anche se è malato, Ruggero è andato al lavoro.
Même s'il est malade, Ruggero est parti au travail.
- Nonostante, malgrado, benché… sont suivis par un verbe au subjonctif.
Nonostante faccia più freddo, possiamo mangiare ancora fuori.
Bien qu'il fasse plus froid, on peut encore manger dehors.
Benché piova, è una splendida giornata.
Bien qu'il pleuve, c'est une journée magnifique.
Pur (variation de pure : même/aussi ) et per (pour) sont suivis d'un gérondif et d'un infinitif.
Pur essendo tardi, riusciamo a vedere il film dall'inizio.
Même s'il est tard, on a pu voir le film depuis le début.
Per essere così economico, non ci si immagina sia di qualità.
En étant si bon marché (litt. : pour être), on ne s'imagine pas qu'il soit de qualité.
Sebbene (bien que) peut être suivi d'un verbe conjugué au subjonctif ou, avec certains verbes, d'un participe passé.
Sebbene sia stato ammesso, non ha voglia di seguire il corso.
Bien qu'il ait été admis, il n'a pas envie de suivre le cours.
Sebbene distrutto, ha studiato per tre ore.
Bien qu'épuisé, il a étudié pendant trois heures.
Suivez nos leçons d’italien en français pour ne plus faire de fautes de grammaire et progresser à l’écrit comme à l'oral.
Découvrez nos cours d’italien “Saga Baldoria” en ligne et testez votre niveau gratuitement !