Expresar arrepentimiento
• Lo más habitual es usar el verbo regretter (arrepentirse, lamentar):
Nous regrettons ce qui vous est arrivé. Sentimos lo que le ha pasado.
Juliette a beaucoup regretté que Victor ne soit pas venu. Juliette ha lamentado mucho que Victor no haya venido.
- Tu t’en veux d’avoir menti à Victor ? (= tu regrettes d’avoir menti à Victor ?) ¿Te sientes mal por haber mentido a Victor?
- Non, je ne m’en veux pas du tout. (= je ne regrette pas) No, no me siento mal en absoluto.
J’aurais dû inviter Victor ! ¡Tendría que haber invitado a Victor!
J’aurais aimé inviter Victor ! ¡Me hubiese gustado invitar a Victor!
J’aurais mieux fait d’inviter Victor ! ( = Je regrette de ne pas avoir invité Victor.) ¡Habría sido mejor invitar a Victor!
Si c’était à refaire, je ne le ferais pas. (Je regrette ce que j’ai fait.) Si tuviera que hacer esto otra vez, no lo haría.
Si j’avais su, j’aurais invité Victor. (= Je regrette de ne pas avoir invité Victor.) Si lo hubiera sabido, habría invitado a Victor.
Victor ne peut pas venir ? Quel dommage ! (= Je regrette que Victor ne puisse pas venir.) ¿Victor no puede venir? ¡Qué pena!
Quel dommage d’avoir oublié d’inviter Victor. ( = Je regrette d'avoir oublié d'inviter Victor.) Qué pena que nos hayamos olvidado de invitar a Victor.
Quel dommage que Victor ne soit pas venu ! ( = Je regrette que Victor ne soit pas venu.) ¡Qué pena que Victor no haya venido!
¿Todavía tienes dificultades con 'Expresar arrepentimiento'? ¿Quieres mejorar tu francés? ¡Prueba nuestros cursos de francés online y recibe un certificado de nivel gratis!