The Word of the Month is taking a break... and is also a book, now available to order! More info here.

Court

September 2020

Cartoon by Gymglish

Courting expressions

To have your day in court: To have a chance to be heard. Rarely applicable for marginalized people.

To take (sbdy) to court: To sue someone. American tradition as old as burgers, diabetes and rifles.

"I'll see you in court!" Yell this before demanding a divorce. Your kids will get over it. Incidentally, fu*k you Mom and Dad.
Übersetzung Redewendungen mit „court”

To have your day in court (wörtl.: „seinen Tag vor Gericht haben“): die Gelegenheit bekommen, gehört zu werden. Passiert Randgruppen nur selten.

To take (sbdy) to court (wörtl.: jemanden vor Gericht bringen): jemanden verklagen. Eine amerikanische Tradition, die so alt ist wie Hamburger, Diabetes und Gewehre.

"I'll see you in court!" („Wir sehen uns vor Gericht!“) Schreien Sie diesen Satz und reichen Sie dann die Scheidung ein! Ihre Kinder werden darüber hinwegkommen. Übrigens, Mama und Papa, ihr könnt mich mal am Ar*** lecken!

Definitions

A court (of law): Place where law or justice is practiced.

A (basketball) court: Area where sports are played.

A (Queen's) court: A royal palace and its personnel.

Also:
To court (someone)
: to pursue romantically.
Übersetzung Definitionen

A court (of law) (ein [Gerichts]hof, Gericht): ein Ort, an dem Recht gesprochen wird.

A (basketball) court (ein [Basketball]feld, ein Spielfeld): ein (abgegrenzter) Bereich, in dem Sport gemacht wird.

A (Queen's) court (ein [Königs]hof): ein königlicher Palast und sein Personal.

Also (Auch):
To court (someone) ([jemandem] den Hof machen): jemanden umwerben.

Courts in the news

This month, Ruth Bader Ginsburg, the 2nd female justice in US Supreme Court history, died at the age of 87.

Thanks to RBG, women's rights finally had their day in court.

What’s next? The ball is in the Republicans' court.
Übersetzung „Courts“ in den Nachrichten

Letzen Monat ist Ruth Bader Ginsburg, die zweite weibliche Richterin in der Geschichte des US Supreme Court, im Alter von 87 Jahren verstorben.

Dank RBG bekamen Frauenrechte endlich Gehör.

Was als nächstes kommt? Der Ball ist jetzt im Feld der Republikaner.

Famous courts

US Supreme Court: The highest court in the American judicial system.

Roland Garros: Hey, remember tennis?

Louis XIV: Fancy, but nothing to lose your head over.
Übersetzung Berühmte Höfe bzw. Spielfelder

US Supreme Court (Oberster Gerichtshof der Vereinigten Staaten): Der höchste Gerichtshof der amerikanischen Rechtsprechung.

Roland Garros (French Open): Hey, erinnert ihr euch noch an Tennis?

Louis XIV (Ludwig XIV): Nobel, aber kein Grund, deshalb den Kopf zu verlieren.
Cartoon by Gymglish

Definitions

A court (of law): Place where law or justice is practiced.

A (basketball) court: Area where sports are played.

A (Queen's) court: A royal palace and its personnel.

Also:
To court (someone)
: to pursue romantically.
Übersetzung Definitionen

A court (of law) (ein [Gerichts]hof, Gericht): ein Ort, an dem Recht gesprochen wird.

A (basketball) court (ein [Basketball]feld, ein Spielfeld): ein (abgegrenzter) Bereich, in dem Sport gemacht wird.

A (Queen's) court (ein [Königs]hof): ein königlicher Palast und sein Personal.

Also (Auch):
To court (someone) ([jemandem] den Hof machen): jemanden umwerben.

Courts in the news

This month, Ruth Bader Ginsburg, the 2nd female justice in US Supreme Court history, died at the age of 87.

Thanks to RBG, women's rights finally had their day in court.

What’s next? The ball is in the Republicans' court.
Übersetzung „Courts“ in den Nachrichten

Letzen Monat ist Ruth Bader Ginsburg, die zweite weibliche Richterin in der Geschichte des US Supreme Court, im Alter von 87 Jahren verstorben.

Dank RBG bekamen Frauenrechte endlich Gehör.

Was als nächstes kommt? Der Ball ist jetzt im Feld der Republikaner.

Courting expressions

To have your day in court: To have a chance to be heard. Rarely applicable for marginalized people.

To take (sbdy) to court: To sue someone. American tradition as old as burgers, diabetes and rifles.

"I'll see you in court!" Yell this before demanding a divorce. Your kids will get over it. Incidentally, fu*k you Mom and Dad.
Übersetzung Redewendungen mit „court”

To have your day in court (wörtl.: „seinen Tag vor Gericht haben“): die Gelegenheit bekommen, gehört zu werden. Passiert Randgruppen nur selten.

To take (sbdy) to court (wörtl.: jemanden vor Gericht bringen): jemanden verklagen. Eine amerikanische Tradition, die so alt ist wie Hamburger, Diabetes und Gewehre.

"I'll see you in court!" („Wir sehen uns vor Gericht!“) Schreien Sie diesen Satz und reichen Sie dann die Scheidung ein! Ihre Kinder werden darüber hinwegkommen. Übrigens, Mama und Papa, ihr könnt mich mal am Ar*** lecken!

Famous courts

US Supreme Court: The highest court in the American judicial system.

Roland Garros: Hey, remember tennis?

Louis XIV: Fancy, but nothing to lose your head over.
Übersetzung Berühmte Höfe bzw. Spielfelder

US Supreme Court (Oberster Gerichtshof der Vereinigten Staaten): Der höchste Gerichtshof der amerikanischen Rechtsprechung.

Roland Garros (French Open): Hey, erinnert ihr euch noch an Tennis?

Louis XIV (Ludwig XIV): Nobel, aber kein Grund, deshalb den Kopf zu verlieren.

The Word of the Month is created by Gymglish, in partnership with Le Monde.
Did you know? A premium version of the Word of the Month called WordFlashback is available. Check it out now!