Übersetzung & Definition
(Dalí fue fascinante) tanto (en sus obras) como (en su vida)
:(Dalí war faszinierend), wie (in seinen Werken), so auch (im Leben)
(me interesan) tanto (la música) como (el arte)
:(mich interessiert Musik) genauso wie (Kunst)
Beispiel
- "La Tomatina, un festival veraniego que se celebra anualmente desde 1945, atrae tanto a residentes como a turistas."
- "Dalí, genio y figura, extravagante y fascinante tanto en sus obras como en su vida, es el representante más popular del surrealismo y uno de los artistas españoles más universales."
- "Se le llenó de la fantasía de todo aquello que leía en los libros, tanto de encantamientos como de contiendas, batallas, desafíos, heridas, requiebros, amores, tormentas y disparates imposibles;"
- "Sí, se venden a turistas en todo el mundo, y sí, tanto la calidad como las condiciones de fabricación son pésimas."
- "Aquí hay tanto plantas del norte templado (trópico de cáncer) como del sur tropical."
- "Dalí, genio y figura, extravagante y fascinante tanto en sus obras como en su vida, es el representante más popular del surrealismo y uno de los artistas españoles más universales."
- "Aquí hay tanto plantas del norte templado (trópico de cáncer) como del sur tropical."
- "Sí, se venden a turistas en todo el mundo, y sí, tanto la calidad como las condiciones de fabricación son pésimas."
- "La Tomatina, un festival veraniego que se celebra anualmente desde 1945, atrae tanto a residentes como a turistas."
- "Se le llenó de la fantasía de todo aquello que leía en los libros, tanto de encantamientos como de contiendas, batallas, desafíos, heridas, requiebros, amores, tormentas y disparates imposibles;"
Immer noch nicht alles klar mit '(Dalí fue fascinante) tanto (en sus obras) como (en su vida)'? Dann probieren Sie doch mal unsere Online-Kurse aus und verbessern Sie spielerisch Ihr Spanisch!
Was unsere User sagen:
Verbessern Sie Ihr Spanisch und testen Sie unsere Spanischkurse gratis.