Das Fehlen von etwas mit ningún, ni und ni siquiera beschreiben
In doppelt verneinten Sätzen haben ningún/ninguna und ni siquiera nahezu dieselbe Bedeutung.
No hay ningún cliente en el hotel.
Es ist kein einziger Gast im Hotel.
No hay ni siquiera un cliente en el hotel.
Es gibt nicht einen einzigen Gast im Hotel.
Die Satzstruktur lautet wie folgt:
- No + Verb + ningún/ninguna + Singular-Nomen.
No vino ninguna persona a la fiesta.
Nicht eine einzige Person kam zur Party.
No hay ningún metro a esta hora.
Zu dieser Tageszeit fährt keine U-Bahn.
- No + Verb + ni siquiera + un/una + Singular-Nomen
No tengo ni siquiera una moneda.
Ich habe nicht eine einzige Münze.
No veo ni siquiera un coche.
Ich kann kein einziges Auto sehen.
- No + Verb + ni + siquiera + Nomen/Verb.
Aquí no hay ni siquiera supermercados.
Es gibt hier nicht einmal Supermärkte.
Ana no quiere ni siquiera hablar del tema.
Ana will nicht einmal über das Thema sprechen.
Hinweise:
- Man verwendet ningún/ninguna, um zu beschreiben, dass etwas fehlt und ni siquiera um das Fehlen noch zu betonen.
- Man kann das Fehlen von etwas auch einfach mit ni beschreiben.
No hay ni un cliente en el hotel.
Es gibt nicht einen Gast im Hotel.
Haben Sie noch Probleme mit ‚Das Fehlen von etwas mit ningún, ni und ni siquiera beschreiben‘? Verbessern Sie Ihr Spanisch mit Hotel Borbollón - testen Sie unsere Spanischlektionen jetzt kostenlos und erhalten Sie eine kostenlose Beurteilung Ihres Könnens!
Was unsere User sagen:
Erfahren Sie mehr über andere Grammatikregeln. Verbessern Sie Ihr Spanisch weiter und testen Sie Hotel Borbollón, Spanischkurse.