encore (une fois) : noch (einmal)
(je suis) encore (au travail) : (ich bin) noch (auf der Arbeit)
(j'oublie) toujours (mon adresse) : (ich vergesse) immer (meine Adresse)
(tu habites) toujours (Montréal) ? : (lebst du) immer noch (in Montréal)?
Wenn eine andauernde oder ständige Handlung beschrieben wird, sind encore und toujours gleichbedeutend.
Tu habites toujours Montréal ? = Tu habites encore Montréal ? Lebst du immer noch in Montréal?
Tu es encore au travail ? = Tu es toujours au travail ? Bist du immer noch auf der Arbeit?
Je t'aime toujours = Je t'aime encore. Ich liebe dich immer noch.
Tu es encore au travail ? = Tu es toujours au travail ? Bist du immer noch auf der Arbeit?
Je t'aime toujours = Je t'aime encore. Ich liebe dich immer noch.
Haben Sie noch Probleme mit 'Encore-toujours' Möchten Sie Ihr Französisch verbessern? Testen Sie unsere Online-Französischkurse und erhalten Sie eine kostenlose Beurteilung Ihres Könnens!
Was unsere User sagen:
Verbessern Sie Ihr Französisch weiter und lernen Sie online Französisch gratis mit Frantastique.
Mehr
Kennen Sie eine intelligente Art und Weise, um sich an diese Regel zu erinnern? Haben Sie einen Tipp, um Fehler bei 'Encore-toujours' zu vermeiden? Verraten Sie es uns!