Die Pluralformen von zusammengesetzten Nomen (2)
mon grand-père → mes grands-pères (adjectif + nom) mein Großvater → meine Großväter (Adjektiv + Nomen: beide stehen im Plural)
un chirurgien-dentiste → des chirurgiens-dentistes (nom + nom) ein Kieferchirurg → Kieferchirurgen (Nomen + Nomen)
un chef-d'œuvre → des chefs-d'œuvre ein Meisterwerk → Meisterwerke
un arc-en-ciel → des arcs-en-ciel ein Regenbogen → Regenbogen
une pomme de terre → des pommes de terre eine Kartoffel → Kartoffeln
des porte-clés (porte au singulier car il s'agit du verbe porter) Schlüsselanhänger (porte wird ohne -s geschrieben, weil es vom Verb porter (tragen) stammt)
des portes-fenêtres (portes au pluriel car il s'agit du nom une porte) Fenstertüren (portes ist die Pluralform des Nomens 'Tür')
des garde-manger (endroit ou l'on garde le manger, garde est un verbe) Speisekammern (garde wird ohne -s geschrieben, weil es vom Verb garder (aufbewahren) stammt)
des gardes-malades (gardes est un nom) Heimpflegekräfte (gardes ist die Pluralform des Nomens 'Bewacher')
• Die Nomen pot-au-feu (Eintopf), tête-à-tête (Vieraugengespräch) und coq-à-l'âne (der plötzliche Themenwechsel) werden nie mit -s geschrieben.
• Lateinische Wörter sind ebenfalls unveränderlich: des nota bene (Anmerkungen), des mea-culpa (Schuldbekenntnisse), des post-scriptum (Nachschriften).
Gehen Sie einen Schritt weiter ...
Haben Sie noch Probleme mit 'Die Pluralformen von zusammengesetzten Nomen (2)'? Möchten Sie Ihr Französisch verbessern? Testen Sie unsere Online-Französischkurse und erhalten Sie eine kostenlose Beurteilung Ihres Könnens!
Was unsere User sagen:
Wollen Sie online Französisch lernen? Testen Sie einfach gratis unsere Französischkurse.
Wenn Sie weiterlesen möchten, können Sie gern in unsere Erläuterungen zur Französisch Grammatik schauen. Dort besprechen wir Adjektive und Adverbien, die Artikel, häufig gemachte Fehler uvm. Auch interessant sind für Sie vielleicht weitere Informationen zu den Französisch Übungen in Frantastique.