pas encore (prêt) : ainda não (está pronto)
Pas encore e encore pas tem significados diferentes
Victor n’a pas encore travaillé aujourd’hui. Victor ainda não trabalhou hoje (= o dia ainda não acabou, ele irá trabalhar em breve)
Victor n’a encore pas travaillé aujourd’hui. Victor não trabalhou hoje de novo. (= novamente ele não trabalhou)
Victor n’a encore pas travaillé aujourd’hui. Victor não trabalhou hoje de novo. (= novamente ele não trabalhou)
toujours pas (prêt) : ainda não está (pronto)
Toujours pas e pas toujours tem significados diferentes
Victor n’a toujours pas envie d’écrire. Victor ainda não quer escrever (= isso já está assim há algum tempo)
Victor n’a pas toujours envie d’écrire. Victor nem sempre quer escrever. (= às vezes ele escreve, às vezes não)
Victor n’a pas toujours envie d’écrire. Victor nem sempre quer escrever. (= às vezes ele escreve, às vezes não)
Ainda tendo dificuldades com 'Pas-encore-toujours-pas'? Quer melhorar o seu francês? Teste nossas lições de francês online e receba uma avaliação de nivelamento gratuita!
O que dizem nossos usuários:
Você tem uma maneira inteligente de lembrar desta regra? Uma dica para evitar cometer um erro em 'Pas-encore-toujours-pas'? Compartilhe conosco! Melhore ainda mais o seu francês e teste o Frantastique, aulas de francês online gratuitamente.