(Les jours fériés), on ne travaille pas : (nos feriados), a gente não trabalha/ não se trabalhatravailler, présent
On é um substituto informal para designar um sujeito impessoal como "a gente".
En France, on aime bien râler Na França, a gente adora reclamar.
(Hier), on n'a pas travaillé : (Ontem), não trabalhamostravailler, passé composé

Exemplos

  • "Et les jours de piscine, on ne travaille pas."
  • "Vendredi, il y avait grève dans le métro, on n’a pas travaillé."
  • "Jeudi, c’était le 1er novembre, c’est un jour férié, on ne travaille pas."
  • "Et dimanche, évidemment, on ne travaille pas non plus."

Ainda tendo dificuldades com 'On ne travaille pas impersonnel'? Quer melhorar o seu francês? Teste nossas lições de francês online e receba uma avaliação de nivelamento gratuita!

O que dizem nossos usuários:

Prazeroso

         

Gosto de fazer os meus lições de francês online. Cerca de dez minutos por dia é suficiente... Obrigado!

Inovador

         

Adoro o método inovador de aprender uma língua enquanto me divirto!

Único

         

O seu método é único! Os seus cursos me ajudaram a progredir e a ganhar confiança durante as minhas viagens ao exterior...

Progresso

         

Gymglish me permitiu melhorar minha expressão oral e escrita em francês. Uma rotina diária que eu não perderia por nada no mundo!

Mais testemunhos.

Você tem uma maneira inteligente de lembrar desta regra? Uma dica para evitar cometer um erro em 'On ne travaille pas impersonnel'? Compartilhe conosco! Melhore ainda mais o seu francês e teste o Frantastique, aulas de francês online gratuitamente.