(Les jours fériés), on ne travaille pas : (nos feriados), a gente não trabalha/ não se trabalhatravailler, présent
On é um substituto informal para designar um sujeito impessoal como "a gente".
En France, on aime bien râler Na França, a gente adora reclamar.
(Hier), on n'a pas travaillé : (Ontem), não trabalhamostravailler, passé composé
Exemplos
- "Et les jours de piscine, on ne travaille pas."
- "Vendredi, il y avait grève dans le métro, on n’a pas travaillé."
- "Jeudi, c’était le 1er novembre, c’est un jour férié, on ne travaille pas."
- "Et dimanche, évidemment, on ne travaille pas non plus."
Ainda tendo dificuldades com 'On ne travaille pas impersonnel'? Quer melhorar o seu francês? Teste nossas lições de francês online e receba uma avaliação de nivelamento gratuita!
O que dizem nossos usuários:
Você tem uma maneira inteligente de lembrar desta regra? Uma dica para evitar cometer um erro em 'On ne travaille pas impersonnel'? Compartilhe conosco! Melhore ainda mais o seu francês e teste o Frantastique, aulas de francês online gratuitamente.