Tu peux-tu (venir ici, s'il te plaît ?) : Kun je (hier komen, alsjeblieft)? pouvoir, présent
In het gesproken Frans in Quebec stellen mensen vaak vragen door een extra -tu achter het werkwoord te zetten: tu peux-tu ?, tu veux-tu ? et cetera.
- "Je sais pas, euh... Tu peux-tu me passer le pain, s’il te plaît ?"
- "Thierry : Euh... Tu peux-tu me passer le sel, s’il te plaît ?"
Heb je nog steeds moeite met 'Tu-peux-tu'? Wil je je Frans verbeteren? Test onze online Franse lessen en ontvang een gratis niveaubeoordeling!
Dit zeggen onze cursisten over ons:
Heb je een slim ezelsbruggetje om deze regel te onthouden? Een tip om fouten met 'Tu-peux-tu' te voorkomen? Deel hem met ons!
Schaaf je Frans bij en test gratis Frantastique, cursus Franse online.