tu passes, tu sautes du coq à l'âne : je springt van de hak op de tak passer, présent
un coq-à-l'âne : van onderwerp veranderen, afdwalen
Merk op dat het zelfstandig naamwoord un coq-à-l'âne veel minder vaak gebruikt wordt dan de volledige uitdrukking passer/sauter du coq à l'âne.
un coq : een haan
un âne : een ezel
- "Sauter du coq à l’âne."
Heb je nog steeds moeite met 'Tu passes du coq à l’âne'? Wil je je Frans verbeteren? Test onze online Franse lessen en ontvang een gratis niveaubeoordeling!
Dit zeggen onze cursisten over ons:
Heb je een slim ezelsbruggetje om deze regel te onthouden? Een tip om fouten met 'Tu passes du coq à l’âne' te voorkomen? Deel hem met ons!
Schaaf je Frans bij en test gratis Frantastique, cursus Franse online.