pas encore (prêt) : nog niet (klaar)
Pas encore en encore pas hebben verschillende betekenissen:
Victor n’a pas encore travaillé aujourd’hui. Victor heeft vandaag nog niet gewerkt. (= de dag is nog niet voorbij, hij gaat zo aan het werk)
Victor n’a encore pas travaillé aujourd’hui. Victor heeft vandaag weer niet gewerkt. (= hij heeft opnieuw niet gewerkt)
Victor n’a encore pas travaillé aujourd’hui. Victor heeft vandaag weer niet gewerkt. (= hij heeft opnieuw niet gewerkt)
toujours pas (prêt) : nog altijd niet (klaar)
Toujours pas en pas toujours hebben verschillende betekenissen:
Victor n’a toujours pas envie d’écrire. Victor heeft nog steeds geen zin om te schrijven. (= dit is al een tijdje aan de gang)
Victor n’a pas toujours envie d’écrire. Victor heeft niet altijd zin om te schrijven. (= soms heeft hij wel zin, soms niet)
Victor n’a pas toujours envie d’écrire. Victor heeft niet altijd zin om te schrijven. (= soms heeft hij wel zin, soms niet)
Heb je nog steeds moeite met 'Pas-encore-toujours-pas'? Wil je je Frans verbeteren? Test onze online Franse lessen en ontvang een gratis niveaubeoordeling!
Dit zeggen onze cursisten over ons:
Heb je een slim ezelsbruggetje om deze regel te onthouden? Een tip om fouten met 'Pas-encore-toujours-pas' te voorkomen? Deel hem met ons!
Schaaf je Frans bij en test gratis Frantastique, cursus Franse online.