au cas où (il neigerait) : in het geval dat (het sneeuwt)
Au cas où wordt altijd gevolgd door een werkwoord, meestal in de onvoltooid verleden toekomende tijd. Uitzondering: we kunnen au cas où op zichzelf gebruiken, net als in het Nederlands 'voor het geval dát'.
Je te le dis, au cas où. Ik vertel het je, voor het geval dát.
Je te le dis, au cas où ça t'intéresserait. Ik vertel het je, voor het geval dat het je interesseert.
Je te le dis, au cas où ça t'intéresserait. Ik vertel het je, voor het geval dat het je interesseert.
en cas d'(urgence) : in geval van (nood)
En cas de wordt altijd gevolgd door een zelfstandig naamwoord.
- "En cas d’urgence, vous trouverez un gilet de sauvetage sous votre siège."
- "Reprendre 1 comprimé en cas de difficulté à dormir"
- "Notez toutefois que le 7 septembre mon compte sera crédité d’une somme de 300 francs interplanétaires, à la suite de la revente de deux de ces trois chevaux (j’en garde un au cas où)."
- "En cas de problème, ouvrez la porte de l’appareil."
Heb je nog steeds moeite met 'Au cas où'? Wil je je Frans verbeteren? Test onze online Franse lessen en ontvang een gratis niveaubeoordeling!
Dit zeggen onze cursisten over ons:
Heb je een slim ezelsbruggetje om deze regel te onthouden? Een tip om fouten met 'Au cas où' te voorkomen? Deel hem met ons!
Schaaf je Frans bij en test gratis Frantastique, cursus Franse online.