L'infinito passato
Quando vengono descritte due azioni passate nella stessa frase, si usa l'infinitif passé per indicare l'azione che si verifica per prima.
Après avoir fermé les volets, Victor monta se coucher. Dopo aver chiuso le persiane, Victor andò di sopra a dormire (Victor prima chiude le persiane e dopo va di sopra a dormire).
Je suis désolé de ne pas être venu hier (ne pas être venu a eu lieu avant je suis désolé). Mi dispiace di non essere venuto ieri(l'atto di "non essere venuto" è precedente alla richiesta di scuse).
Je suis désolé de ne pas être venu hier (ne pas être venu a eu lieu avant je suis désolé). Mi dispiace di non essere venuto ieri(l'atto di "non essere venuto" è precedente alla richiesta di scuse).
L'infinitif passé si forma con l'ausiliare ÊTRE o AVOIR all'infinito + il participio passato del verbo.
manger → avoir mangé mangiare / aver mangiato
finir → avoir fini finire / aver finito
aller → être allé andare / essere andato
se coucher → s’être couché andare a dormire / essere andato a dormire
finir → avoir fini finire / aver finito
aller → être allé andare / essere andato
se coucher → s’être couché andare a dormire / essere andato a dormire
Nota:
• L'infinitif passé si usa per parlare di un’azione terminata mentre l'infinitif présent si usa per parlare di un’azione in corso o futura.
• L'infinitif passé si usa per parlare di un’azione terminata mentre l'infinitif présent si usa per parlare di un’azione in corso o futura.
C’est une bonne idée d’aller au cinéma (= nous allons au cinéma maintenant). È una buona idea andare al cinema (= andiamo al cinema adesso o tra poco).
C’est une bonne idée d’être allés au cinéma (= nous sommes déjà allés au cinéma). È stata una buona idea andare al cinema / essere andato al cinema (= siamo già andati al cinema).
C’est une bonne idée d’être allés au cinéma (= nous sommes déjà allés au cinéma). È stata una buona idea andare al cinema / essere andato al cinema (= siamo già andati al cinema).
• Si usa l'infinitif passé quando il soggetto resta lo stesso per entrambe le azioni. Ripetere lo stesso soggetto suonerebbe innaturale.
Je pensais avoir fermé la porte à clef (piuttosto che je pensais que j’avais fermé la porte à clef). Credevo (I) di aver chiuso la porta.
Stai ancora riscontrando problemi con 'L’infinito passato'? Vuoi migliorare il tuo francese? Prova le nostre lezioni di francese online e completa un test di livello gratuito!
Cosa dicono di noi:
Perfeziona il tuo francese provando i corsi di francese online con Frantastique.