La position du verbe
Le verbe est habituellement après le sujet :
Anna verkauft das Hotel.
Anna vend l’hôtel.
Magda hat keine Zeit.
Magda n’a pas le temps.
Après les mots weil (parce que), da (car), dass (que), wenn (quand, si), als (alors que, comme), als ob (comme si), obwohl (bien que), nachdem (après que) etc., le verbe est placé à la fin de la phrase :
Anna verkauft das Hotel, weil sie pleite ist.
Anna vend l’hôtel parce qu’elle est ruinée.
Ich wusste nicht, dass Magda nach Berlin gezogen ist.
Je ne savais pas que Magda avait déménagé à Berlin.
Anna fährt nach New York, obwohl sie pleite ist.
Anna va à New York bien qu'elle soit ruinée.
Quand la phrase commence par weil, dass, wenn, als, obwohl etc., la structure de la 2e partie de la phrase change : conjonction (weil, dass, wenn, obwohl, etc.) + sujet + verbe, verbe + sujet.
Weil sie pleite ist, verkauft Anna das Hotel.
Parce qu’elle est ruinée, Anna vend l’hôtel.
Wenn Magda jeden Tag arbeitet, ist sie sehr müde.
Quand Magda travaille tous les jours, elle est très fatiguée.
Obwohl Anna pleite ist, fährt sie nach New York.
Bien qu'Anna soit ruinée, elle va à New York.
Remarque : Lorsqu'il y a deux verbes, le verbe à l'infinitif se place à la fin de la phrase.
Wenn wir nach Hause gehen, wirst du schon da sein.
Quand nous rentrerons à la maison, tu seras déjà là.
Vous souhaitez apprendre l'allemand rapidement ? Ne faites plus jamais de fautes de grammaire en allemand sur 'La position du verbe' et améliorez votre niveau grâce à notre cours d'allemand en ligne Wunderbla ! Test gratuit et sans engagement.
.