Traduction

obviamente

:

évidemment, de toute évidence

Remarque : après un adverbe (ici obviamente), il n'est pas nécessaire d'employer que pour introduire le verbe.

Es obvio que (soy muy guapo)

:

Il est évident que (je suis très beau)

Remarque : après ser + adjectif (ici obvio), il faut employer que pour introduire le verbe.

Exemples

  • "Obviamente, yo estaba a favor."

Plus besoin de dictionnaire, pour ne plus oublier la traduction en français de 'Obviamente' et pour apprendre et progresser en espagnol, découvrez nos cours d’espagnol Hotel Borbollón !


Ils parlent de nous :

Plaisir

         

Je prends du plaisir à faire mes cours d'espagnol en ligne. Une dizaine de minutes par jour suffisent... Merci !

Innovant

         

J'adore votre méthode innovante qui permet d'apprendre une langue tout en s'amusant !

Unique

         

Votre méthode est unique ! Vos cours m’ont permis de progresser et de prendre confiance lors de mes échanges à l'étranger...

Progrès

         

Gymglish m'a permis d'améliorer mon espagnol. C'est un rendez-vous que je ne louperais pour rien au monde !

Plus de témoignages.