Traduction
(Dalí fue fascinante) tanto (en sus obras) como (en su vida)
:(Dalí était fascinant) tant (dans son œuvre) que (dans sa vie)
(me interesan) tanto (la música) como (el arte)
:(la musique) m'intéresse autant que (l'art)
Exemples
- "Sí, se venden a turistas en todo el mundo, y sí, tanto la calidad como las condiciones de fabricación son pésimas."
- "Sí, se venden a turistas en todo el mundo, y sí, tanto la calidad como las condiciones de fabricación son pésimas."
- "Aquí hay tanto plantas del norte templado (trópico de cáncer) como del sur tropical."
- "Dalí, genio y figura, extravagante y fascinante tanto en sus obras como en su vida, es el representante más popular del surrealismo y uno de los artistas españoles más universales."
- "La Tomatina, un festival veraniego que se celebra anualmente desde 1945, atrae tanto a residentes como a turistas."
- "Se le llenó de la fantasía de todo aquello que leía en los libros, tanto de encantamientos como de contiendas, batallas, desafíos, heridas, requiebros, amores, tormentas y disparates imposibles;"
- "Dalí, genio y figura, extravagante y fascinante tanto en sus obras como en su vida, es el representante más popular del surrealismo y uno de los artistas españoles más universales."
- "La Tomatina, un festival veraniego que se celebra anualmente desde 1945, atrae tanto a residentes como a turistas."
- "Aquí hay tanto plantas del norte templado (trópico de cáncer) como del sur tropical."
- "Se le llenó de la fantasía de todo aquello que leía en los libros, tanto de encantamientos como de contiendas, batallas, desafíos, heridas, requiebros, amores, tormentas y disparates imposibles;"
Plus besoin de dictionnaire, pour ne plus oublier la traduction en français de '(Dalí fue fascinante) tanto (en sus obras) como (en su vida)' et pour apprendre et progresser en espagnol, découvrez nos cours d’espagnol Hotel Borbollón !