Por qué, porque, porqué, ou por que?
Por qué (pourquoi ?) : on l'emploie pour poser des questions directes :
¿Por qué me llamas?
Pourquoi m’appelles-tu ?
No sé por qué viniste a la fiesta.
Je ne sais pas pourquoi tu es venu à la fête.
¡Por qué calles caminamos!
Dans quelles rues nous marchons !
Porque (parce que) : il est utilisé pour répondre aux questions posées avec por qué (pourquoi) ou pour indiquer la raison de quelque chose.
—¿Por qué llegaste tarde? —Porque perdí el tren.
- Pourquoi étais-tu en retard ? - Parce que j'ai raté le train.
No estaré en casa porque me voy de viaje.
Je ne serai pas à la maison parce que je pars en voyage.
Porqué/Porqués (le/les pourquoi) : on l'utilise comme nom, souvent pour expliquer la raison.
Explícame el porqué de tu decisión (= explícame el motivo de tu decisión).
Explique-moi le pourquoi de ta décision (= explique-moi la raison de ta décision).
Explícame los porqués de tu decisión (= explícame los motivos de tu decisión).
Explique-moi les pourquoi de ta décision (= explique-moi les raisons de ta décision).
Por que (pour que) : cette formule signifie pour + raison/intention. On l’emploie souvent avec des verbes qui sont généralement suivis par por : preocuparse por (s’inquiéter de), preguntar por (demander) votar por (voter pour), etc.
Voto por que haya dos piscinas en el hotel.
Je vote pour qu' il y ait deux piscines dans l'hôtel.
Ana optó por que Carolina siguiera cocinando.
Ana a opté pour que Caroline continue à cuisiner.
Profitez de notre test gratuit pour apprendre l'espagnol.
Découvrez notre cours d'espagnol en ligne, adapté à chaque niveau et destiné à un public français !