Parecerse vs parecer
Parecerse parecerse, presente signifie "se ressembler, ressembler à".
Mi padre se parece a Antonio Banderas.
Mon père ressemble à Antonio Banderas.
On peut l'employer :
- devant a.
Tú te pareces a tu madre.
Tu ressembles à ta mère.
- devant mucho (beaucoup) ou poco (peu)/muy poco (très peu) pour exprimer différents degrés de ressemblance.
Los dos coches no se parecen mucho.
Les deux voitures ne se ressemblent pas beaucoup.
Vosotros os pareceis muy poco.
Vous vous ressemblez très peu.
Parecer parecer, presente signifie "avoir l'air, sembler, paraître".
El restaurante parece bueno.
Le restaurant à l'air bon.
On peut l'employer
- devant muy.
Vosotras no parecéis muy cansadas.
Vous n'avez pas l'air très fatiguées.
- devant mucho + adverbe ou adjectif.
Yo parezco mucho más viejo.
J'ai l'air beaucoup plus vieux.
Remarque : On emploie aussi parecer pour exprimer ou demander un avis. Dans ce cas, il se conjugue sur le même modèle que gustar (aimer), c'est-à-dire : parece /parecen + adjectif ou adverbe.
El árbol me parece bonito.
Je trouve que l'arbre est beau. Littéralement : l'arbre me paraît beau.
Las plantas me parecen bonitas.
Je trouve que les plantes sont belles. Littéralement : les plantes me paraissent belles.
Profitez de notre test gratuit pour apprendre l'espagnol.
Découvrez notre cours d'espagnol en ligne, adapté à chaque niveau et destiné à un public français !