Still et yet
• STILL est tantôt traduit par 'encore', tantôt par 'toujours'. Il exprime une idée de continuation, de lien avec le passé :
Still single? Toujours célibataire?
Is Horatio still in his laboratory? Horatio est-il encore dans son laboratoire?
I still don't know what you're talking about. Je ne vois toujours pas de quoi tu parles.
• YET, très proche de 'still', signifie également 'encore', mais est plutôt employé dans des constructions négatives :
Have you already eaten? - Not yet. As-tu déjà mangé? - Pas encore. (Toujours pas)
They haven't left yet. Ils ne sont pas encore partis.
Bruno has not yet given us his instructions. Bruno ne nous a pas encore donné ses instructions.
• Exemples de YET dans des constructions affirmatives :
There's time yet. = There's still time. Il reste encore du temps.
He has yet to find an investor. = He still hasn't found an investor. Il n'a pas encore trouvé d'investisseur.
Notons que still est plutôt placé avant le verbe, alors que yet est souvent en fin de phrase.
• Dans une interrogation, YET a un sens proche de already (déjà) :
• Dans une interrogation, YET a un sens proche de already (déjà) :
Did you order the supplies yet? Avez-vous déjà commandé les fournitures?
- Yes, I did it already. - Oui, je l'ai déjà fait.
- No, I still have to do it. - Non, je dois encore le faire.
- Yes, I did it already. - Oui, je l'ai déjà fait.
- No, I still have to do it. - Non, je dois encore le faire.
Has Kevin signed the contract with Mei-Tsing Lee yet? Kevin a-t-il déjà signé le contrat avec Mei-Tsing Lee?
- Yes, he's already signed it. Oui, il l'a déjà signé.
- Not yet - (Non) Pas encore.
- Yes, he's already signed it. Oui, il l'a déjà signé.
- Not yet - (Non) Pas encore.
Confusions possibles :
• 'Encore', dans le sens 'de nouveau', est traduit par again :
• 'Encore', dans le sens 'de nouveau', est traduit par again :
once again encore une fois
• 'Toujours', dans le sens 'constamment', est traduit par always :
Bruno is always busy. Bruno est constamment occupé.
Bruno is still busy. Bruno est toujours occupé. (il est encore occupé à cet instant)
Bruno is still busy. Bruno est toujours occupé. (il est encore occupé à cet instant)
• Still et yet peuvent avoir d'autres sens :
Pourtant, cependant:
He says he doesn't like her, still (ou yet) he won't stop calling her. Il dit qu'il ne l'aime pas, et pourtant il n'arrête pas de l'appeler.
He says he doesn't like her, still (ou yet) he won't stop calling her. Il dit qu'il ne l'aime pas, et pourtant il n'arrête pas de l'appeler.
Still en tant qu'adjectif (calme, immobile) :
Stand still! Ne bougez pas!
In the still of the night dans le calme de la nuit
Stand still! Ne bougez pas!
In the still of the night dans le calme de la nuit
Vous souhaitez découvrir d'autres modules de grammaire anglaise à l'image de Still et yet ?
Apprenez l'anglais en testant Gymglish, notre cours d'anglais gratuit.
Ils parlent de nous :
Maintenant que vous savez utiliser Still et yet, pourquoi ne pas explorer nos autres fiches de grammaire anglaise ?
Pour
approfondir vos connaissances et améliorer votre niveau, essayez nos cours d'anglais en ligne Gymglish. Test gratuit et sans engagement.