The Word of the Month is taking a break... and is also a book, now available to order! More info here.

Race

Cartoon by Gymglish

Racing backwards?

Racial violence, handguns, capital punishment, fracking, drought, more handguns, twisters, alligators, Tom Cruise… Americans can tolerate almost anything.
Traducción Violencia racial, pistolas, pena capital, fracking, sequía, más pistolas, tornados, cocodrilos, Tom Cruise… Los norteamericanos pueden tolerar casi cualquier cosa.

Definitions

Race (noun): A competition to see who is the fastest, or the best.

Ex: My greyhound would thrash your poodle in a race.

Also: Term used to divide people into groups based on skin color.

Ex: My poodle doesn’t discriminate: no matter your age, race or gender, he will hump your leg.

Note: a poodle is a ‘breed’ (not race) of dog.
Traducción Race (nombre): Una competición para ver quién es mejor o más rápido/a.

Ej.: Mi galgo le daría una paliza a tu caniche en una carrera.

También: Término empleado para dividir a la gente en grupos según el color de su piel.

Ej: Mi caniche no discrimina a nadie: independientemente de tu edad, raza o género, se tirará a tu pierna.

Nota: un caniche es una raza (‘breed’) de perro.

Races in the news

This month Hillary Clinton announced she would be running in the US Presidential race.

Also running (for their lives), black people all over America trying to escape an increasingly brutal police force. Sorry, we couldn’t make this funny.
Traducción Este mes, Hillary Clinton anunció que presentaría su candidatura a las presidenciales de los EUA.

También en liza (por salvar sus vidas), hay gente de raza negra de toda Norteamérica que intenta escapar de unas fuerzas policiales que cada vez son más brutales. Lo sentimos, no conseguimos decir nada gracioso al respecto.

Leading the human race?

Land of freedom and opportunity, melting pot of cultures: race may no longer be an issue in the US presidential race.

Now, are Americans ready to tolerate a president with breasts?
Traducción La tierra de la libertad y las oportunidades, un crisol de culturas: la raza ya no es un problema en la candidatura a las presidenciales de los EUA.

Ahora bien, ¿están preparados en Norteamérica para tener presidentes con pechos?
Cartoon by Gymglish

Definitions

Race (noun): A competition to see who is the fastest, or the best.

Ex: My greyhound would thrash your poodle in a race.

Also: Term used to divide people into groups based on skin color.

Ex: My poodle doesn’t discriminate: no matter your age, race or gender, he will hump your leg.

Note: a poodle is a ‘breed’ (not race) of dog.
Traducción Race (nombre): Una competición para ver quién es mejor o más rápido/a.

Ej.: Mi galgo le daría una paliza a tu caniche en una carrera.

También: Término empleado para dividir a la gente en grupos según el color de su piel.

Ej: Mi caniche no discrimina a nadie: independientemente de tu edad, raza o género, se tirará a tu pierna.

Nota: un caniche es una raza (‘breed’) de perro.

Races in the news

This month Hillary Clinton announced she would be running in the US Presidential race.

Also running (for their lives), black people all over America trying to escape an increasingly brutal police force. Sorry, we couldn’t make this funny.
Traducción Este mes, Hillary Clinton anunció que presentaría su candidatura a las presidenciales de los EUA.

También en liza (por salvar sus vidas), hay gente de raza negra de toda Norteamérica que intenta escapar de unas fuerzas policiales que cada vez son más brutales. Lo sentimos, no conseguimos decir nada gracioso al respecto.

Racing backwards?

Racial violence, handguns, capital punishment, fracking, drought, more handguns, twisters, alligators, Tom Cruise… Americans can tolerate almost anything.
Traducción Violencia racial, pistolas, pena capital, fracking, sequía, más pistolas, tornados, cocodrilos, Tom Cruise… Los norteamericanos pueden tolerar casi cualquier cosa.

Leading the human race?

Land of freedom and opportunity, melting pot of cultures: race may no longer be an issue in the US presidential race.

Now, are Americans ready to tolerate a president with breasts?
Traducción La tierra de la libertad y las oportunidades, un crisol de culturas: la raza ya no es un problema en la candidatura a las presidenciales de los EUA.

Ahora bien, ¿están preparados en Norteamérica para tener presidentes con pechos?

The Word of the Month is created by Gymglish, in partnership with Le Monde.
Did you know? A premium version of the Word of the Month called WordFlashback is available. Check it out now!