The Word of the Month is taking a break... and is also a book, now available to order! More info here.

Loophole

Cartoon by Gymglish

Loophole Lands

Switzerland: Go for the chocolate, stay for the secret bank accounts.

Cayman islands: Snorkeling. Rum. Offshore tax havens. Every kid’s dream.

Monaco: Beautiful princess. Fast cars. Tax breaks. What more can you ask for?

International Waters: Prostitution. Gambling. Turtle wrestling. In the ocean, anything goes.
Traducción Switzerland (Suiza): Ir a por chocolate y quedarse por las cuentas bancarias secretas.

Cayman islands (Islas Caimán): Hacer snorkel. Ron. Paraíso fiscal. El sueño de cualquier niño.

Monaco (Mónaco): Una princesa hermosa. Coches rápidos. Ventajas fiscales. ¿Qué más se puede pedir?

International Waters (aguas internacionales): Prostitución. Apuestas. Peleas de tortugas. En medio del océano, todo vale.

Definitions

Loophole: a small opening in a wall for firing weapons;

Also: a means of escape or avoiding something, like a tax, law or contract.
Traducción Loophole (rendija): Una pequeña obertura en una pared para disparar armas;

También (vacío): un medio para escapar o evitar algo, como un impuesto, una ley o un contrato.

Loopholes in the News

This month, the Panama Papers exposed prominent tax evaders using legal loopholes to conceal assets.

Loopholes help the rich get richer, like some sort of reverse Robin Hood.
Traducción Este mes, los papeles de Panamá han dejado en evidencia a evasores de impuestos famosos que aprovechan vacíos legales para ocultar activos.

Los vacíos legales ayudan a los ricos a hacerse más ricos, como una especie de Robin Hood pero al revés.

Other holes

Black hole: Giant space vacuum. Possible location of your money once given to a bank.

Watering hole: A bar. Another spot where money disappears.

A$$holes: They make money in one country, then hide it in another. Aren't we supposed to send these secessionists to the hole?
Traducción Black hole (agujero negro): Vacío espacial gigante. Posible ubicación de tu dinero una vez que se lo entregas a un banco.

Watering hole (antro): Un bar. Otro lugar donde desaparece el dinero.

A$$holes (gilipollas): Hacen dinero en un país y luego lo esconden en otro. ¿No se supone que tendríamos que enviar a estos secesionistas al agujero?
Cartoon by Gymglish

Definitions

Loophole: a small opening in a wall for firing weapons;

Also: a means of escape or avoiding something, like a tax, law or contract.
Traducción Loophole (rendija): Una pequeña obertura en una pared para disparar armas;

También (vacío): un medio para escapar o evitar algo, como un impuesto, una ley o un contrato.

Loopholes in the News

This month, the Panama Papers exposed prominent tax evaders using legal loopholes to conceal assets.

Loopholes help the rich get richer, like some sort of reverse Robin Hood.
Traducción Este mes, los papeles de Panamá han dejado en evidencia a evasores de impuestos famosos que aprovechan vacíos legales para ocultar activos.

Los vacíos legales ayudan a los ricos a hacerse más ricos, como una especie de Robin Hood pero al revés.

Loophole Lands

Switzerland: Go for the chocolate, stay for the secret bank accounts.

Cayman islands: Snorkeling. Rum. Offshore tax havens. Every kid’s dream.

Monaco: Beautiful princess. Fast cars. Tax breaks. What more can you ask for?

International Waters: Prostitution. Gambling. Turtle wrestling. In the ocean, anything goes.
Traducción Switzerland (Suiza): Ir a por chocolate y quedarse por las cuentas bancarias secretas.

Cayman islands (Islas Caimán): Hacer snorkel. Ron. Paraíso fiscal. El sueño de cualquier niño.

Monaco (Mónaco): Una princesa hermosa. Coches rápidos. Ventajas fiscales. ¿Qué más se puede pedir?

International Waters (aguas internacionales): Prostitución. Apuestas. Peleas de tortugas. En medio del océano, todo vale.

Other holes

Black hole: Giant space vacuum. Possible location of your money once given to a bank.

Watering hole: A bar. Another spot where money disappears.

A$$holes: They make money in one country, then hide it in another. Aren't we supposed to send these secessionists to the hole?
Traducción Black hole (agujero negro): Vacío espacial gigante. Posible ubicación de tu dinero una vez que se lo entregas a un banco.

Watering hole (antro): Un bar. Otro lugar donde desaparece el dinero.

A$$holes (gilipollas): Hacen dinero en un país y luego lo esconden en otro. ¿No se supone que tendríamos que enviar a estos secesionistas al agujero?

The Word of the Month is created by Gymglish, in partnership with Le Monde.
Did you know? A premium version of the Word of the Month called WordFlashback is available. Check it out now!