The Word of the Month is taking a break... and is also a book, now available to order! More info here.

Leaf

October 2017

Cartoon by Gymglish

Leafs to know

Maple Leaf: Symbol of Canada. Polite. Apologetic. America’s hat.

4-leaf clover: Brings good luck. Alternate currency of Ireland.

Fig Leaf: The original underwear. As worn by Adam and Eve (post apple fiasco).
Traducción Hojas que debes conocer

Maple Leaf (hoja de arce): Símbolo del Canadá. Respetuoso. Tolerante. El sombrero de América.

4-Leaf Clover (trébol de cuatro hojas): Trae buena suerte. Moneda alternativa de Irlanda.

Fig Leaf (hoja de higuera): La ropa interior original. La llevaban Adán y Eva (después del fiasco de la manzana)

Definitions

Leaf (plural leaves): Often seen on plants and trees. Also: a page or paper.

To leaf through (a book): to quickly turn pages.

Don’t confuse with to leave (to exit).
Traducción Definiciones

Leaf (hoja), en plural leaves (hojas): A menudo se encuentran en plantas y árboles. También pueden ser de papel.

To leaf (ojear) un libro: Pasar las páginas de un libro rápidamente.

No confundir con el verbo to leave (salir, partir, dejar)

Leaves in the news

Leafing through the newspaper can be so depressing*. Let’s look out the window instead: Autumn leaves are falling!

*Catalonia may leave Spain, the US has left UNESCO, Harvey Weinstein should leave ladies alone the planet.
Traducción Hojas en las noticias

Ojear un periódico puede ser muy deprimente*. En vez de eso, miremos por la ventana: ¡Ya caen las hojas otoñales!

*Cataluña podría salir de España, los Estados Unidos han salido de la UNESCO, Harvey Weinstein tendría que dejar a las mujeres en paz salir del planeta.

Leafy expressions

To shake like a leaf: To be very scared. Why are you shaking? Only 3 more years of Trump.

To take a leaf out of someone’s book: To follow someone’s example. Catalonia’s taking a leaf out of the best-selling Secessionist Handbook.

To turn over a new leaf: To make a fresh start. Why not open a new browser window instead?
Traducción Expresiones de hoja

To shake like a leaf (temblar como una hoja): Estar muy asustado. ¿Por qué tiemblas? Solo quedan 3 años más de Trump.

To take a leaf out of someone’s book (seguir el ejemplo de alguien). Cataluña se ha inspirado en los manuales secesionistas más vendidos.

To turn over a new leaf (pasar página). ¿Por qué no abrimos otra ventana de navegación mejor?
Cartoon by Gymglish

Definitions

Leaf (plural leaves): Often seen on plants and trees. Also: a page or paper.

To leaf through (a book): to quickly turn pages.

Don’t confuse with to leave (to exit).
Traducción Definiciones

Leaf (hoja), en plural leaves (hojas): A menudo se encuentran en plantas y árboles. También pueden ser de papel.

To leaf (ojear) un libro: Pasar las páginas de un libro rápidamente.

No confundir con el verbo to leave (salir, partir, dejar)

Leaves in the news

Leafing through the newspaper can be so depressing*. Let’s look out the window instead: Autumn leaves are falling!

*Catalonia may leave Spain, the US has left UNESCO, Harvey Weinstein should leave ladies alone the planet.
Traducción Hojas en las noticias

Ojear un periódico puede ser muy deprimente*. En vez de eso, miremos por la ventana: ¡Ya caen las hojas otoñales!

*Cataluña podría salir de España, los Estados Unidos han salido de la UNESCO, Harvey Weinstein tendría que dejar a las mujeres en paz salir del planeta.

Leafs to know

Maple Leaf: Symbol of Canada. Polite. Apologetic. America’s hat.

4-leaf clover: Brings good luck. Alternate currency of Ireland.

Fig Leaf: The original underwear. As worn by Adam and Eve (post apple fiasco).
Traducción Hojas que debes conocer

Maple Leaf (hoja de arce): Símbolo del Canadá. Respetuoso. Tolerante. El sombrero de América.

4-Leaf Clover (trébol de cuatro hojas): Trae buena suerte. Moneda alternativa de Irlanda.

Fig Leaf (hoja de higuera): La ropa interior original. La llevaban Adán y Eva (después del fiasco de la manzana)

Leafy expressions

To shake like a leaf: To be very scared. Why are you shaking? Only 3 more years of Trump.

To take a leaf out of someone’s book: To follow someone’s example. Catalonia’s taking a leaf out of the best-selling Secessionist Handbook.

To turn over a new leaf: To make a fresh start. Why not open a new browser window instead?
Traducción Expresiones de hoja

To shake like a leaf (temblar como una hoja): Estar muy asustado. ¿Por qué tiemblas? Solo quedan 3 años más de Trump.

To take a leaf out of someone’s book (seguir el ejemplo de alguien). Cataluña se ha inspirado en los manuales secesionistas más vendidos.

To turn over a new leaf (pasar página). ¿Por qué no abrimos otra ventana de navegación mejor?

The Word of the Month is created by Gymglish, in partnership with Le Monde.
Did you know? A premium version of the Word of the Month called WordFlashback is available. Check it out now!