(Les jours fériés), on ne travaille pas : (los días festivos) no trabajamos/no se trabajatravailler, présent
On es una manera informal de sustituir "nosotros", "vosotros, "ellos", "alguien" o 'la gente en general".
En France, on aime bien râler En Francia, les encanta protestar.
(Hier), on n'a pas travaillé : (Ayer) no trabajamos/no se trabajótravailler, passé composé
Ejemplos
- "Et les jours de piscine, on ne travaille pas."
- "Et dimanche, évidemment, on ne travaille pas non plus."
- "Vendredi, il y avait grève dans le métro, on n’a pas travaillé."
- "Jeudi, c’était le 1er novembre, c’est un jour férié, on ne travaille pas."
¿Todavía tienes dificultades con 'On ne travaille pas impersonnel' ¿Quieres mejorar tu francés? ¡Prueba nuestros cursos de francés online y recibe gratis un certificado de nivel!
Lo que dicen nuestros usuarios:
¿Tienes algún truco para recordar esta regla? ¿Algún consejo para evitar cometer un error con 'On ne travaille pas impersonnel'? ¡Compártelo con nosotros!