(Les jours fériés), on ne travaille pas : (los días festivos) no trabajamos/no se trabajatravailler, présent
On es una manera informal de sustituir "nosotros", "vosotros, "ellos", "alguien" o 'la gente en general".
En France, on aime bien râler En Francia, les encanta protestar.
(Hier), on n'a pas travaillé : (Ayer) no trabajamos/no se trabajótravailler, passé composé
Ejemplos
- "Et les jours de piscine, on ne travaille pas."
- "Jeudi, c’était le 1er novembre, c’est un jour férié, on ne travaille pas."
- "Et dimanche, évidemment, on ne travaille pas non plus."
- "Vendredi, il y avait grève dans le métro, on n’a pas travaillé."
¿Todavía tienes dificultades con 'On ne travaille pas impersonnel' ¿Quieres mejorar tu francés? ¡Prueba nuestros cursos de francés online y recibe gratis un certificado de nivel!
Lo que dicen nuestros usuarios:
¿Tienes algún truco para recordar esta regla? ¿Algún consejo para evitar cometer un error con 'On ne travaille pas impersonnel'? ¡Compártelo con nosotros!