Tu vs. vous
Al igual que en español, el pronombre tu se usa en las relaciones informales. Se usa el verbo tutoyer tutoyer, présent, que es lo mismo que 'tutear'.
Est-ce que tu aimes mes pieds, chéri ? ¿Te gustan mis pies, cariño?
S'il te plaît, maman, écoute-moi. Por favor Mamá, escúchame.
S'il te plaît, maman, écoute-moi. Por favor Mamá, escúchame.
Vous equivale a usted o ustedes y se utiliza en situaciones formales: con desconocidos, personas mayores, en el ámbito laboral...
Est-ce que je peux vous aider, madame ? ¿Puedo ayudarla / ayudarlas señora / señoras?
Monsieur, vous avez l'heure s'il vous plaît ? ¿Disculpe señor, tiene la hora?
Monsieur, vous avez l'heure s'il vous plaît ? ¿Disculpe señor, tiene la hora?
Nota:
• Antes de empezar a tutear a alguien, es preferible preguntar.
• Antes de empezar a tutear a alguien, es preferible preguntar.
Est-ce qu'on peut se tutoyer ? ¿Podemos tutearnos ?
Cela vous dérange si on se tutoie ? ¿Le molesta si nos tuteamos?
Cela vous dérange si on se tutoie ? ¿Le molesta si nos tuteamos?
• Vous también es la forma plural de 'tu', incluso cuando hablas a dos o más personas a las que conoces bien.
Vous êtes tous très sympathiques. Son todos muy simpáticos.
¿Todavía tienes dificultades con 'Tu vs. vous'? ¿Quieres mejorar tu francés? ¡Prueba nuestros cursos de francés online y recibe un certificado de nivel gratis!