Expresiones de tiempo con que: ¿indicativo o subjuntivo?
Nota: Muchas expresiones con que van seguidas del subjuntivo, incluyendo: quoique, bien que, encore que, afin que, etc.
Je suis contente de te voir bien que tu sois en retard. Me alegra verte aunque hayas llegado tarde.
Je te le dis afin que tu t’en souviennes. Te lo digo para que te acuerdes.
Je te le dis afin que tu t’en souviennes. Te lo digo para que te acuerdes.
Observa que las expresiones de tiempo que utilizan que siempre van seguidas del indicatif.
Elle a téléphoné pendant que j’étais sortie. LLamó mientras estaba fuera.
Après que tu es parti, je me suis ennuyé. Después de irte, me aburrí.
Il va faire la vaisselle une fois qu’il aura fini de faire le ménage. Lavará los platos cuando haya terminado de hacer limpieza.
Après que tu es parti, je me suis ennuyé. Después de irte, me aburrí.
Il va faire la vaisselle une fois qu’il aura fini de faire le ménage. Lavará los platos cuando haya terminado de hacer limpieza.
¡Fíjate en estas increíbles excepciones! Avant que, jusqu’à ce que y en attendant que van seguidos del subjuntivo.
Je vais lui présenter mes excuses avant qu’il ne me fasse des reproches. Voy a pedirle perdón antes de que me haga reproches.
J’attendrai jusqu’à ce que tu sois parti. Esperaré hasta que te hayas ido.
J’attendrai jusqu’à ce que tu sois parti. Esperaré hasta que te hayas ido.
¿Todavía tienes dificultades con 'Expresiones de tiempo con que: ¿indicativo o subjuntivo?'? ¿Quieres mejorar tu francés? ¡Prueba nuestros cursos de francés online y recibe un certificado de nivel gratis!