Come ti sembra? Using the verb sembrare (to seem) to express opinions
The verb sembrare (to seem) can be used to ask for or express an opinion.
âCome ti è sembrato il libro? âMi è sembrato interessante.
âWhat did you think of the book?, literally, âHow did the book seem to you?â âI found it interesting, literally, âIt seemed interesting to meâ.
To ask for an opinion about someone or something we use the following structure: come (how) + indirect pronoun Pronomi CI + lui/lei/loro (he/she/it/they) form of the verb sembrare + noun ⌠+?
âCome vi è sembrata la fidanzata di Mario? âSecondo noi è simpatica.
âWhat did you think of Mario's girlfriend?, literally, âHow did Mario's girlfriend seem to you?â âWe think she's nice.
âCome ti sembrano le stanze? âLuminose e spaziose.
âWhat did you think of the rooms?, literally, âHow did the rooms seem to you?â âBright and spacious.
To express an opinion about someone or something we use the following structure:
- (noun) + indirect object pronoun Pronomi CI + lui/lei/loro (he/she/it/they) form of the verb sembrare (to seem) + adjective/adverb. We use the singular form of the verb to refer to a singular noun and a plural form to refer to a plural noun. The adjective and the adverb must also agree with the noun.
La fidanzata di Mario ci era sembrata molto simpatica.
Mario's girlfriend seemed very nice (to us).
Le stanze mi sembrano luminose.
The rooms look bright.
- Indirect object pronoun Pronomi CI + lui/lei form of the verb sembrare (to seem) + che (that) + (noun) + verb in the subjunctive + adjective/adverb.
Ci era sembrato che la fidanzata di Mario fosse simpatica.
We thought Mario's girlfriend was nice, literally, âIt seemed to us that Mario's girlfriend was niceâ.
Mi sembra che le stanze siano luminose.
The rooms look bright, literally, âIt seems to me that the rooms are brightâ.
Note:
- we can use a + pronoun Pronomi preposizioni or proper noun in place of the indirect object pronoun for emphasis, usually at the start of the sentence.
A noi la la fidanzata di Mario era sembrata molto simpatica.
We thought Mario's girlfriend was very nice, literally, âTo us, Mario's girlfriend seemed very niceâ.
A Luisa sembra che le stanze siano luminose.
Luisa thought the rooms were bright, literally, "To Luisa it seems that the rooms are bright".
- in many cases, the sembrare (to seem) + adjective/adverb structure is similar to the piacere (to like, literally, âto pleaseâ) + noun structure.
Mi piace la tua idea. Mi sembra una buona idea.
I like your idea. It sounds like a good idea, literally, âTo me your idea is pleasing. To me it seems like a good ideaâ.
A noi piacciono quelle torte. A noi sembrano buone quelle torte.
We like those cakes. They look like good cakes, literally, âTo us those cakes are pleasing. To us they seem like good cakesâ.
Still facing difficulties with 'Come ti sembra? Using the verb sembrare (to seem) to express opinions'? Enhance your grammar and learn Italian through our online Italian lessons.
Start with a free test and improve today!
What our users say:
Improve your Italian further and test Saga Baldoria, online Italian course.