Aunque and pese a que followed by the indicative or subjunctive
When we start a sentence with aunque or pese a que (both meaning “even though” or “even if”), we can use a verb in the indicative or the subjunctive.
Aunque hace frío comemos en la terraza.
Even if it is cold, we eat on the terrace.
Aunque haga frío comeremos en la terraza.
Even if it is cold, we will eat on the terrace.
We use the indicative:
- When we talk about things that are true or certain at the time of speaking.
Pese a que tengo hambre, no voy a comer todavía.
Even though I'm hungry, I'm not going to eat yet.
- When we describe something or how we feel about it.
Aunque es un apartamento grande, no me gusta.
Although it is a big apartment, I don't like it.
We use the subjunctive:
- To talk about something that is possible but hasn't happened yet.
Aunque tenga hambre, no comeré todavía.
Even if I'm hungry, I still won't eat.
- We use the imperfect subjunctive to talk about things that are not likely in the present or the future.
Aunque tuviera 100 años, no tendría tanta sabiduría.
Even if I were 100 years old, I wouldn't have as much wisdom.
Aunque hubiera/hubiese ganado la lotería, no compraría ese coche.
Even if I had won the lottery, I wouldn't buy that car.
Still facing difficulties with 'Aunque and pese a que followed by the indicative or subjunctive'? Learn and enhance your Spanish grammar through our online Spanish course. Start with a free test and improve today!
What our users say:
Improve your Spanish further and test Hotel Borbollón, online Spanish lessons.