(on craint que le sang) ne coule : (there are fears that blood) may flowcouler, subjonctif présent
Ne may be added after expressions such as on craint que (it is feared that), avant que (before), etc. to introduce a hypothetical action or one which hasn't happened yet (usually in the subjunctive). This ne explétif doesn't change the meaning of the sentence but is considered more correct in formal writing.
Je mangerai avant qu'il n'arrive. I'll eat before he arrives.
- "Alors que les incidents se multiplient, on craint que le sang, et non plus seulement le café, ne coule dans toutes les maisons de la région."
Now that you know how to translate 'Couler subjonctif 3ps' in English, why not go further and test our online French course for free?
What our users say:
Test your French with Frantastique today and get a free level assessment.
Absolutely free - no strings attached.