< Back

Cultural References

At the end of each lesson, students are given a taste of francophone culture. Including iconic songs, film extracts and more, these clips are a diverse collection displaying the best of French-language entertainment.

These clips are a great way to introduce Frantastique to your audience. Click here if you’d like to know how to share these videos on your website.




Le Grand Restaurant, de Jacques Besnard, 1966.




Le dessert du jour est un extrait du Grand Restaurant, film comique français réalisé par Jacques Besnard (1929-2013). Louis de Funès (1914-1983), acteur comique le plus célèbre du cinéma français de la seconde moitié du XXe siècle, incarne le patron intransigeant du temple de la gastronomie parisienne.

Louis de Funès a tourné dans de très nombreux films populaires à succès comme La Grande Vadrouille, Le Corniaud, Les Aventures de Rabbi Jacob, etc. On retrouve chaque fois les traits caractéristiques de l’humour du comédien : mimes, grimaces, grands gestes, comique de répétition et excès dans l’expression de ses sentiments.


The clip of the day comes from Le Grand Restaurant (US title: What’s cooking in Paris), a French comedy directed by Jacques Besnard (1929-2013). Louis de Funès (1914-1983) stars as Mr. Septime, the stubborn manager of fancy Parisian restaurant Chez Septime.

De Funès is largely considered France’s greatest comic actor of the 20th century, starring in many popular films in France and Europe, including La Grande Vadrouille, Le Corniaud, Les Aventures de Rabbi Jacob, etc. In each of them, he uses over-the-top physical comedy and wild facial expressions to bring life to his characters. Basically, he is one of France’s most successful clowns.


De clip van de dag komt uit Le Grand Restaurant, een Franse komedie geregisseerd door Jacques Besnard (1929-2013). Louis de Funès (1914-1983) speelt Mr. Septime, de koppige manager van het chique Parijse restaurant Chez Septime.

De Funès wordt alom beschouwd als Frankrijks grootste komisch acteur van de 20e eeuw, die in veel populaire films in Frankrijk en Europa heeft gespeeld, waaronder La Grande Vadrouille, Le Corniaud, Les Aventures de Rabbi Jacob etc. In elk van deze films brengt hij zijn personages tot leven met overdreven, komische bewegingen en wilde gezichtsuitdrukkingen. Hij is eigenlijk een van de succesvolste clowns van Frankrijk.


O clipe do dia vem de Le Grand Restaurant, uma comédia francesa dirigida por Jacques Besnard (1929-2013). Louis de Funès (1914-1983) interpreta o Sr. Septime, o dono teimoso e instransigente de um restaurante fino parisiense Chez Septime.

De Funès é considerado o maior ator cômico da França do século 20, e estrelou muitos filmes populares na França e na Europa, incluindo La Grande Vadrouille, Le Corniaud, Les Aventures de Rabbi Jacob, etc. Em cada atuação do comediante, encontramos alguns traços caractéristicos do exgero do humor na comédia: mímicas, sorrisos, grandes gestos, repetição cômica e expressões faciais exageradas para dar vida a seus personagens. Basicamente, ele é um dos palhaços mais bem sucedidos da França.


Der Clip des Tages stammt aus Le Grand Restaurant (deutscher Titel Scharfe Kurven für Madame), einer französischen Komödie, bei der Jacques Besnard (1929-2013) Regie führte. Louis de Funès (1914-1983) spielt Herrn Septime, den cholerischen Manager des schicken Pariser Restaurants Chez Septime.

De Funès wird weithin als der größte Komödiant Frankreichs des 20. Jahrhundert angesehen und spielte in vielen bekannten Filmen in Frankreich und Europa mit, darunter La Grande Vadrouille, Le Corniaud, Les Aventures de Rabbi Jacob, etc. Seine Komik erreicht er in allen Filmen mit übertriebenem Körpereinsatz und wilden Gesichtsausdrücken, die die von ihm dargestellten Figuren lebendig werden lassen. Genau genommen ist er einer der erfolgreichsten Clowns Frankreichs.


今天的短片来自Le Grand Restaurant (中文名称:大饭店:总统失踪记),这是由Jacques Besnard (1929-2013)导演的一部法国喜剧 Louis de Funès (1914-1983)饰演Mr. Septime,巴黎高级饭店 Chez Septime的固执经理。

De Funès被认为是法国二十世纪最伟大的喜剧演员,在许多法国和欧洲受欢迎的电影中出演过,包括La Grande Vadrouille, Le Corniaud, Les Aventures de Rabbi Jacob,等等。在每部电影里,他都使用夸张的肢体语言和面部表情来表演,使得他的角色栩栩如生。基本上,他就是法国最成功的小丑之一。
若以上视频无法打开,请点击此链接


El vídeo del día viene de Le Grand Restaurant, una comedia francesa dirigida por Jacques Besnard (1929-2013). Louis de Funès (1914-1983) intrepreta a Mr. Septime, el gerente terco de un restaurante moderno parisino, Chez Septime.

De Funès está ampliamente considerado como el mejor cómico francés del siglo XX, protagonizando muchas películas populares en Francia y en Europa, entre ellas La Grande Vadrouille, Le Corniaud, Les Aventures de Rabbi Jacob, etc. En cada una de ellas, hace uso de grandes gestos corporales y faciales cómicos para dar vida a sus personajes. Básicamente, es uno de los payasos franceses con más éxito.



Le Zèbre, de Jean Poiret, 1992.




Le dessert du jour est un extrait du film Le Zèbre, réalisé par Jean Poiret (1926-1992). Acteur et scénariste, Jean Poiret est entre autres l’auteur de la pièce de théâtre comique La Cage aux folles, portée à l’écran en 1978.

Le Zèbre, adaptation du roman de l’écrivain français Alexandre Jardin (1965-), est le premier et dernier film réalisé par Jean Poiret puisqu’il mourra trois mois avant sa sortie.
Jean Poiret met ici en scène Caroline Cellier (qu’on voit dans l’extrait), également son épouse dans la vraie vie. Elle y joue le rôle de Camille, une femme mariée et fidèle depuis quinze ans à Hippolyte, incarné par Thierry Lhermitte (Les Bronzés, Le Père Noël est une ordure, Le Dîner de cons, etc.). Beaucoup y voient un ultime message d’amour du réalisateur à sa femme.


Today’s dessert is a clip from the French film Le Zèbre, directed by Jean Poiret (1926-1992). Poiret is also the author of the stage play La Cage aux folles (The Birdcage), adapted for the big screen in 1978.

Le Zèbre is an adaptation of the novel of the same name written by Alexandre Jardin, published in 1988. Poiret cast his real-life wife, Caroline Cellier in the film as Camille, the faithful wife of Hippolyte, played by Thierry Lhermitte (Les Bronzés, Le Père Noël est une ordure, Le Dîner de cons, etc.).

Primarly an actor, Le Zèbre is Jean Poiret’s first and last film as a director - he died three months before its release. Many consider the movie as a final message of love to his wife.


Het dessert van vandaag is een fragment uit de Franse film Le Zèbre, geregisseerd door Jean Poiret (1926-1992). Poiret is ook de schrijven van het toneelstuk La Cage aux folles, in 1978 bewerkt voor film.

Le Zèbre is een bewerking van de gelijknamige roman geschreven door Alexandre Jardin, gepubliceerd in 1988. Poiret liet zijn echte vrouw, Caroline Cellier, in de film de rol van Camille spelen, de trouwe vrouw van Hippolyte, gespeeld door Thierry Lhermitte (Les Bronzés, Le Père Noël est une ordure, Le Dîner de cons etc.).

Jean Poiret was in de eerste plaats een acteur. Le Zèbre is de eerste en laatste film die hij regisseerde; hij overleed drie maanden voor de première. Velen beschouwen het als een laatste liefdesboodschap aan zijn vrouw.


A sobremesa de hoje é um clipe do filme francês Le Zèbre, dirigido por Jean Poiret ( 1926-1992). Poiret é também o autor da peça de teatro La Cage aux folles (A gaiola das loucas), que foi adaptado para o cinema em 1978.

Le Zèbre é uma adaptação do romance de mesmo nome, escrito por Alexandre Jardin e publicado em 1988. Poiret lançou sua esposa, na vida real, Caroline Cellier, no filme como Camille, a esposa fiel de Hippolyte, interpretado por Thierry Lhermitte (Les Bronzés, Le Père Noël est une ordure, Le Dîner de cons, etc.).

Ele era principalmente um ator, mas, Le Zèbre é o primeiro e último filme de Jean Poiret como diretor. Ele morreu três meses antes do lançamento. Muitos consideram o filme como uma mensagem final de amor à esposa dele.


Unser heutiges Dessert ist ein Clip aus dem französischen Film Le Zèbre, bei dem Jean Poiret (1926-1992) Regie führte. Poiret ist außerdem der Autor des Bühnenstückes La Cage aux folles (Ein Käfig voller Narren), das 1978 für das Kino verfilmt wurde.

Le Zèbre ist die Verfilmung des gleichnamigen Romans von Alexandre Jardin, der 1988 veröffentlicht wurde. In dem Film spielt Poirets tatsächliche Ehefrau Caroline Cellier die Rolle der Camille, die treue Ehefrau von Hippolyte, gespielt von Thierry Lhermitte (Les Bronzés, Le Père Noël est une ordure, Le Dîner de cons, etc.).

Jean Poiret war in erster Linie Schauspieler, und Le Zèbre ist sein erster und letzter Film, bei dem er die Regie führte - er starb drei Monate vor der Erstaufführung. Viele sehen in dem Film eine letzte Liebesbotschaft an seine Frau.


今天的饭后甜点来自法国电影Le Zèbre的一个片段,由Jean Poiret (1926-1992)执导。Poiret也是舞台剧La Cage aux folles (鸟笼)的作者,在1978年被改编成电影搬上大荧幕。

Le Zèbre改编自Alexandre Jardin1988年出版的同名小说。Poiret让他现实生活中的妻子Caroline Cellier在电影中饰演了Camille这个角色,Camille是由Thierry Lhermitte饰演的Hippolyte的忠贞的妻子。(Les Bronzés, Le Père Noël est une ordure, Le Dîner de cons, etc.).

起初作为一名演员,Le Zèbre是Jean Poiret作为导演的第一部也是最后一部电影 - 电影发布三个月之前他去世了。许多人把这部电影看作他送给妻子最后的爱的信号。
若以上视频无法打开,请点击此链接


El postre de hoy es un extracto de la película francesa Le Zèbre, dirigida por Jean Poiret (1926-1992). Poiret también es autor de la obra La Cage aux folles (La jaula de las locas), adaptada para la gran pantalla en 1978.

Le Zèbre es una adaptación de la novela del mismo nombre escrita por Alexandre Jardin, publicada en 1988. La mujer en la vida real de Poiret, Caroline Cellier, aparece en la película como Camille, la fiel esposa de Hippolyte, interpretado por Thierry Lhermitte (Les Bronzés, Le Père Noël est une ordure, Le Dîner de cons, etc.).

Jean Poiret fue principalmente actor, Le Zèbre fue su primera y última película como director, murió a los tres meses de su estreno. Muchos consideran la película como su último mensaje de amor a su mujer.



C’était un rendez-vous, de Claude Lelouch, 1976.




Le dessert du jour est extrait du court métrage C’était un rendez-vous, du réalisateur, producteur, scénariste et cadreur français Claude Lelouch (1937-).

Pendant huit minutes, le plan-séquence nous emmène dans une traversée de Paris à très grande vitesse (entre 230 et 240 km/h, selon Lelouch).
On visite Paris : l’arc de triomphe de l’Étoile, la Concorde, le Louvre… et ici l’Opéra. La voiture ne s’arrête jamais, esquive les piétons, brûle les feux rouges, prend les rues à contresens et n’hésite pas à monter sur les trottoirs pour éviter les autres véhicules. Le court métrage a été réalisé en une seule prise (« ça marche ou ça marche pas », dit Lelouch), sur les restes d’une pellicule, sans préparation ni autorisation : Lelouch dit ne pas avoir eu le sentiment de prendre des risques pour ce film, mais était tout de même prêt à tout arrêter en cas de danger.


Today’s dessert comes from French director, screenwriter and producer Claude Lelouch’s (1937-) short film C’était un rendez-vous.

The 8-minute film follows a car travelling at high-speeds (between 230 - 240 km/h according to Lelouch) through the streets of Paris. In it we see: l’arc de triomphe de l’Étoile, la Concorde, le Louvre, and in this clip, l’Opéra. The car never stops, dodging pedestrians, running red lights, driving the wrong way on one-way streets, and even using the sidewalk to avoid other vehicles. The short-film is one single shot ("It works or it doesn’t", said Lelouch), recorded on leftover film, without preparation or authorization. Lelouch claimed that he didn’t feel as if it was a risky shoot, though he was prepared to stop in case things became dangerous.


Het dessert van vandaag komt uit de korte film C’était un rendez-vous van de Franse regisseur, scenarioschrijver en producer Claude Lelouch (1937-).

Deze film van 8 minuten volgt een auto die op hoge snelheid (tussen de 230 en 240 km/uur volgens Lelouch) door de straten van Parijs rijdt. We zijn l’Arc de Triomphe de l’Étoile, la Concorde, le Louvre, en in dit fragment l’Opéra. De auto stopt nooit, ontwijkt voetgangers en rijdt door rood, tegen het verkeer in en zelfs over de stoep om andere auto’s te ontwijken. De korte film is een enkel shot ("Het werkt of het werkt niet", zei Lelouch), opgenomen op restanten film, zonder voorbereiding of toestemming. Lelouch beweerde dat hij niet het gevoel had dat het een riskante opname was, hoewel hij bereid was te stoppen als het gevaarlijk werd.


A sobremesa de hoje vem curta-metragem, do diretor francês, roteirista e produtor Claude Lelouch’s (1937-), C’était un rendez-vous.

O filme de 8 minutos segue um carro viajando a alta velocidade (entre 230 - 240 km/h de acordo com Lelouch), pelas ruas de Paris. Nele, podemos ver: l’Arc de Triomphe de l’Étoile, la Concorde, le Louvre,, e neste clipe, l’Opéra. O carro nunca pára, se esquiva dos pedestres, ultrapassa o sinal vermelho e dirige de forma errada em ruas de sentido único, e até mesmo, usa a calçada para evitar outros veículos. O curta-metragem é feito em uma única tomada ("ele funciona ou não funciona", disse Lelouch), e gravado nos restos de filme, sem preparação ou autorização. Lelouch disse não ter a sensação de estar correndo riscos neste filme, mas, que ainda assim estava pronto para parar tudo em caso de perigo.


Als heutigen Nachtisch serviert der französische Regisseur, Drehbuchautor und Produzent Claude Lelouch (1937-) den Kurzfilm C’était un rendez-vous.

Der 8-minütige Film folgt einem Auto in hoher Geschwindigkeit (laut Lelouch zwischen 230 und 240 km/h) durch die Straßen von Paris. Wir sehen: den Arc de Triomphe de l’Étoile, den Place de la Concorde, den Louvre und in diesem Clip l’Opéra. Das Auto hält nie an; es weicht Fußgängern aus, fährt über rote Ampeln, fährt in Einbahnstraßen falsch herum und benutzt sogar den Bürgersteig, um anderen Fahrzeugen auszuweichen. Bei dem Film handelt es sich um eine Einzelaufnahme ("Es funktioniert oder nicht", sagte Lelouch), und er wurde ohne Vorbereitung oder Genehmigung mit übriggebliebenem Film gedreht. Lelouch behauptete, dass er nicht den Eindruck hatte, für den Film ein Risiko einzugehen, er war aber bereit aufzuhören, wenn die Sache gefährlich geworden wäre.


今天的饭后消遣出自法国导演、编剧和制片人Claude Lelouch’s (1937-)的短片C’était un rendez-vous.

这个8分钟的影片讲述了一辆车在高速行驶(根据勒卢什所说速度为230 - 240 km/h)在巴黎的街头。短片中我们看到: l’arc de triomphe de l’Étoile, la Concorde, le Louvre, ,在这个短片中,l’Opéra。汽车一直急驰,它避开行人,直闯红灯,冲向错误的单行道,甚至占用人行道避开其他车辆。 短片只是单一的镜头(可能起作用,也可能不起,勒卢什说),未经准备或未授权,记录在剩余的胶片上。勒卢什声称他并不觉得这是一次危险的拍摄,因为他准备在事情恶化前就停下来。
若以上视频无法打开,请点击此链接


El postre de hoy viene del cortometraje C’était un rendez-vous del director, guionista y productor francés Claude Lelouch (1937-).

La película de ocho minutos es un coche yendo a gran velocidad (entre 230 - 240 km/h según Lelouch) por las calles de París. En ellas vemos: l’arc de triomphe de l’Étoile, la Concorde, le Louvre, y, en este extracto, l’Opéra. El coche nunca para, esquiva peatones, se salta semáforos en rojo, circula a contramano en calles de sentido único e incluso usa la acera para evitar otros vehículos. El cortometraje está rodado en una toma ("O funciona o no", dijo Lelouch), se grabó en los restos de una película, sin preparación ni autorización. Lelouch afirmó que no le parecía una toma arriesgada, aunque estaba preparado para parar en caso de peligro.



Un éléphant, ça trompe énormément, Yves Robert, 1976.




Le dessert du jour est un extrait d’Un éléphant, ça trompe énormément, film français d’Yves Robert (1920-2002). Acteur, scénariste et réalisateur, il s’est fait connaître autant par ses films (La Guerre des boutons, Le Grand Blond avec une chaussure noire) que par ses prestations d’acteur (L’aventure, c’est l’aventure, Le Juge et l’Assassin, Un mauvais fils, etc.). Ce film a été nommé aux Golden Globes en 1978 dans la catégorie meilleur film étranger.

Après le succès d’Un éléphant, ça trompe énormément, il réalise la suite, Nous irons tous au paradis. Ces deux comédies racontent les aventures de quatre copains à l’approche de la quarantaine qui ont du mal à grandir.


Today’s clip comes from the film Un éléphant, ça trompe énormément, a French film directed by Yves Robert (1920-2002). Actor, screenwriter and director, he is known as much for the films he directed (La Guerre des boutons, Le Grand Blond avec une chaussure noire) as he is for those in which he acted, notably L’aventure, c’est l’aventure, Le Juge et l’Assassin, Un mauvais fils, etc. The title of the film is a play on words that only works in French: trompe means "to cheat" as well as describing the "trunk" of an elephant. The film was nominated at the 1978 Golden Globes for best foreign film.

Following the success of Un éléphant, ça trompe énormément, Robert directed its sequel Nous irons tous au paradis. The two comedies tell the story of four friends coming to grips with reaching 40.


De clip van vandaag komt uit de film Un éléphant, ça trompe énormément, een Franse film geregisseerd door Yves Robert (1920-2002). Deze acteur, scenarioschrijver en regisseur is zowel bekend van de films die hij regisseerde (La Guerre des boutons, Le Grand Blond avec une chaussure noire) als van de films waarin hij speelde, zoals L’aventure, c’est l’aventure, Le Juge et l’Assassin, Un mauvais fils etc. De titel van de film is een woordspeling die alleen in het Frans werkt: trompe betekent "bedriegen" maar is ook de "slurf" van een olifant. De film werd in 1978 genomineerd voor een Golden Globe voor beste buitenlandse film.

Na het succes van Un éléphant, ça trompe énormément regisseerde Robert het vervolg Nous irons tous au paradis. De twee komedies vertellen het verhaal van vier vrienden die rond hun 40e proberen grip op hun leven te krijgen.


O clipe de hoje vem do filme Un elefante, ça trompe énormément, um filme francês dirigido por Yves Robert (1920-2002). Ator, roteirista e diretor, ele é conhecido tanto pelos filmes que dirigiu (La Guerre des boutons, Le Grand Blond avec une chaussure noire) como também pelos filmes em que ele atuou, principalmente L’aventure , c’est l’aventure, Le juge et l’Assassin, Un mauvais fils, etc. O título do filme é um jogo de palavras que só funciona em francês: trompe significa "enganar" e quer dizer também a "tromba" de um elefante. O filme foi indicado ao Globo de Ouro de 1978 como Melhor Filme Estrangeiro.

Após o sucesso de Un éléphant, ça trompe énormément, Robert dirigiu em seguida: Nous irons tous au paradis. As duas comédias contam a história de quatro amigos que se aproximam da idade de 40 anos.


Der heutige Ausschnitt stammt aus Un éléphant, ça trompe énormément, ein französischer Film, bei dem Yves Robert (1920-2002) Regie geführt hat. Er war Schauspieler, Drehbuchautor und Regisseur und ist für die Filme, bei denen er Regie geführt hat (La Guerre des boutons, Le Grand Blond avec une chaussure noire), ebenso bekannt wie für die, in denen er selbst mitgespielt hat, vor allem für L’aventure, c’est l’aventure, Le Juge et l’Assassin, Un mauvais fils, etc. Der Titel des Films ist ein Wortspiel, das nur im Französischen funktioniert: trompe heißt zum Einen "betrügen, täuschen", zum Anderen bedeutet es "Rüssel" (eines Elefanten). Der Film wurde 1978 bei den Golden Globes als bester ausländischer Film nominiert.

Nach dem Erfolg von Un éléphant, ça trompe énormément, führte Robert bei der Fortsetzung Nous irons tous au paradis ebenfalls Regie. Die beiden Komödien erzählen die Geschichte von vier Freunden, die sich in den 40-ern mit einigen Problemen auseinandersetzen müssen.


"今天的甜点选自电影 Un éléphant, ça trompe énormément这是兼演员、编剧和导演于一身的Yves Robert (1920-2002))的经典作品。演员、编剧和导演,他导演的电影(La Guerre des boutons, Le Grand Blond avec une chaussure noire)和出演过的电影L’aventure, c’est l’aventure, Le Juge et l’Assassin, Un mauvais fils,同样出名。这个电影的标题是法语中的文字游戏trompe意为"欺骗",同样也指大象的"鼻子’。这部电影获得了1978年金球奖最佳外语电影奖。

Un éléphant, ça trompe énormément大获成功之后,Robert导演了它的续集Nous irons tous au paradis。这两部喜剧电影都是讲述四个年近40的朋友要抓住青春的尾巴的故事。
若以上视频无法打开,请点击此链接


El video de hoy viene de la película Un éléphant, ça trompe énormément, una película francesa dirigida por Yves Robert (1920-2002). Actor, guionista y director, es conocido tanto por las películas que ha dirigido (La Guerre des boutons, Le Grand Blond avec une chaussure noire) como por las películas en las que ha actuado, en particular L’aventure, c’est l’aventure, Le Juge et l’Assassin, Un mauvais fils, etc. El título de la película es un juego de palabras que solo funciona en francés: trompe significa "engañar" y también es la "trompa" de un elefante. La película fue nominada en 1978 al Globo de Oro como mejor película extranjera.

Tras el éxito de Un éléphant, ça trompe énormément, Robert dirigió su secuela Nous irons tous au paradis. Las dos comedias cuentan la historia de cuatro amigos en el proceso de aceptación de llegar a los 40.



Paulette, de Jérôme Enrico, 2013.




Le dessert du jour est extrait de la comédie française Paulette, du réalisateur, producteur et acteur Jérôme Enrico (1965-), fils du metteur en scène Robert Enrico (Les Grandes Gueules, avec Bourvil et Lino Ventura ; Le Vieux Fusil, avec Philippe Noiret et Romy Schneider).

Paulette (qu’on voit dans l’extrait) est incarnée par l’actrice française Bernadette Lafont (1938-2013), l’une des égéries de la nouvelle vague, grâce à ses rôles dans des fims de François Truffaut (Les Mistons, 1957), Claude Chabrol (Les Bonnes Femmes, 1960) et Jean Eustache (La Maman et la Putain, 1973). Dans ce film, elle joue le rôle d’une retraitée aigrie qui a des problèmes d’argent. Elle décide de vendre de la drogue pour s’en sortir et devient rapidement le caïd de sa cité.

Ses deux complices, Maria et Lucienne, sont incarnées par Carmen Maura (1945-) et Dominique Lavanant (1944-).


Today’s dessert comes from the French comedy Paulette, starring, produced and directed by Jérôme Enrico (1965-), son of director Robert Enrico (Les Grandes Gueules, with Bourvil and Lino Ventura ; Le Vieux Fusil, with Philippe Noiret and Romy Schneider).

Paulette, seen in this clip, is played by French actress Bernadette Lafont (1938-2013), a muse of the "nouvelle vague" period due to her work with François Truffaut (Les Mistons, 1957), Claude Chabrol (Les Bonnes Femmes, 1960) and Jean Eustache (La Maman et la Putain, 1973). In this film, Paulette is bitter retiree with money problems. She decides to sell drugs as a quick fix and rapidly becomes the kingpin of her housing project.

Paulette’s two elderly accomplices, Maria et Lucienne, are played by Carmen Maura (1945-) et Dominique Lavanant (1944-).


Het dessert van vandaag komt uit de Franse komedie Paulette, gespeeld, geproduceerd en geregisseerd door Jérôme Enrico (1965-), zoon van regisseur Robert Enrico (Les Grandes Gueules, met Bourvil en Lino Ventura ; Le Vieux Fusil, met Philippe Noiret en Romy Schneider).

Paulette, die in deze clip te zien is, wordt gespeeld door de Franse actrice Bernadette Lafont (1938-2013), een muse van de "nouvelle vague" vanwege haar werk met François Truffaut (Les Mistons, 1957), Claude Chabrol (Les Bonnes Femmes, 1960) en Jean Eustache (La Maman et la Putain, 1973). In deze film is Paulette een verbitterde gepensioneerde vrouw met geldproblemen. Ze besluit om drugs te gaan verkopen als gemakkelijke oplossing en wordt als snel de centrale figuur van haar appartementsgebouw.

Paulettes twee oudere handlangers, Maria en Lucienne, worden gespeeld door Carmen Maura (1945-) en Dominique Lavanant (1944-).


A sobremesa de hoje vem da comédia francesa Paulette, estrelado, produzido e dirigido por Jérôme Enrico (1965-), filho do diretor Robert Enrico, (Les Grandes Gueules, com Bourvil e Lino Ventura; Le Vieux Fusil, com Philippe Noiret e Romy Schneider).

Paulette, , que vemos neste clip, é interpretada pela atriz francesa Bernadette Lafont (1938- 2013), uma musa do período "nouvelle vague" por causa do seu trabalho com François Truffaut (Les Mistons, 1957), Claude Chabrol (Les Bonnes Femmes 1960) e Jean Eustache ( La Maman et la Putain, 1973). Neste filme, Paulette é aposentada e amarga e tem problemas de dinheiro. Ela decide vender drogas como uma solução rápida e acaba se tornando a chefe da cidade.

As duas cúmplices idosas de Paulette, Maria e Lucienne, são interpretadas por Carmen Maura (1945) et Dominique Lavanant (1944-).


Unser heutiger Nachtisch stammt aus der französischen Komödie Paulette, bei der Jérôme Enrico (1965-) mitspielt. Er hat sie außerdem produziert und die Regie geführt. Enrico ist der Sohn des Regisseurs Robert Enrico (Les Grandes Gueules, mit Bourvil und Lino Ventura ; Le Vieux Fusil, mit Philippe Noiret und Romy Schneider).

Paulette, die in diesem Clip zu sehen ist, wird von der französischen Schauspielerin Bernadette Lafont (1938-2013) dargestellt, einer Muse der "nouvelle vague" Zeit, in der sie mit François Truffaut (Les Mistons, 1957), Claude Chabrol (Les Bonnes Femmes, 1960) und Jean Eustache (La Maman et la Putain, 1973) zusammenarbeitete. In diesem Film ist Paulette eine verbitterte Rentnerin mit Geldproblemen. Sie entscheidet sich, zur schnellen Lösung Drogen zu verkaufen, und wird in ihrem Viertel zur Chefin.

Paulettes beide älteren Komplizinnen, Maria und Lucienne, werden von Carmen Maura (1945-) und Dominique Lavanant (1944-) gespielt.


今天的餐后甜点来自于法国喜剧Paulette,是电影的领衔主演,电影由Jérôme Enrico (1965-)拍摄和执导,他是导演罗伯特·恩里科的儿子(Les Grandes Gueules,以及布尔维尔和里诺·凡杜拉;Le Vieux Fusil,以及菲利浦·诺瓦雷和罗密·施奈德)。

在这个短片中看见的Paulette ,是由法国女演员Bernadette Lafont (1938-2013)扮演的,因为她和导演法兰索瓦·楚浮(Les Mistons,1957),克劳德·夏布洛(Les Bonnes Femmes, 1960)以及让·尤斯塔奇(La Maman et la Putain, 1973)一起合作的作品而成为了"nouvelle vague"时期的一位缪斯女神.在这部电影中,波莱特是一位有着财务问题的苦不堪言的退休人员。作为权宜之计她决定去卖毒品并迅速成为她所在住宅区的主要人物。

波莱特的两个上了年纪的共犯者, 是玛丽亚和吕西安娜,分别由Carmen Maura(1945-)和Dominique Lavanant(1944-)扮演。
若以上视频无法打开,请点击此链接


El postre de hoy viene de la comedia francesa Paulette, protagonizada, producida y dirigida por Jérôme Enrico (1965-), hijo del director Robert Enrico (Les Grandes Gueules, con Bourvil y Lino Ventura ; Le Vieux Fusil, con Philippe Noiret y Romy Schneider).

Paulette, que sale en este extracto, es interpretada por la actriz francesa Bernadette Lafont (1938-2013), musa de la "nouvelle vague" gracias a su trabajo con François Truffaut (Les Mistons, 1957), Claude Chabrol (Les Bonnes Femmes, 1960) y Jean Eustache (La Maman et la Putain, 1973). En esta película, Paulette es una jubilada amargada con problemas económicos. Decide vender drogas como solución a corto plazo y rápidamente se convierte en la cabecilla del barrio.

Las dos cómplices de Paulette, Maria et Lucienne, son interpretadas por Carmen Maura (1945-) y Dominique Lavanant (1944-).



« La complainte du progrès », de Boris Vian (Boris Vian chante Boris Vian), 1956.




Le dessert du jour est un extrait du clip de « La complainte du progrès », chanson écrite et chantée par Boris Vian (1920-1959) sur une musique d’Alain Goraguer. Écrivain, chanteur et trompettiste de jazz, Boris Vian aime jouer avec le langage en inventant des mots, comme dans cette chanson où il crée des biens de consommation fantaisistes tels que l’atomixer (contraction d’atome et mixer), l’armoire à cuillères, le ratatine-ordures ou encore l’efface-poussière et la tourniquette pour faire la vinaigrette. Parmi ses chansons les plus connues, citons « Le déserteur » ou encore « J’suis snob ».

Auteur d’œuvres très diverses (romans policiers, romans surréalistes, chansons, articles de presse, scénarios, poèmes, etc.), Boris Vian aimait signer chacune de ses productions d’un nom différent. Il aurait eu plus de 25 pseudonymes, dont le plus connu est Vernon Sullivan (J’irai cracher sur vos tombes, Et on tuera tous les affreux).


Today’s dessert comes from the song La Complainte du progrès, written and performed by Boris Vian (1920 - 1959), with music composed by Alain Goraguer. A writer, singer and jazz musician, Boris Vian enjoyed word play and language, occasionally inventing words to suit his compositions, as he does in this song with the term atomixer (contraction of atome et mixer), l’armoire à cuillères, le ratatine-ordures, l’efface-poussière or la tourniquette pour faire la vinaigrette. Among Vian’s most well known songs are Le Déserteur and J’suis snob.

As an author, Vian wrote in many dfferent genres: crime and fantasy novels, songs, articles, scripts, poetry, etc. He enjoyed signing each work with a different name, and by the end of his career, wrote under 25 different names, including Vernon Sullivan (J’irai cracher sur vos tombes, Et on tuera tous les affreux).


Het dessert van vandaag komt uit het liedje La Complainte du progrès, geschreven en gezongen door Boris Vian (1920 - 1959), op muziek gecomponeerd door Alain Goraguer. De schrijver, zanger en jazzmusicus Boris Vian hield van woordspelingen en taal. Hij bedacht soms zelf woorden die in zijn composities pasten, zoals hij in dit liedje doet met atomixer (een samentrekking van atome en mixer), l’armoire à cuillères, le ratatine-ordures, l’efface-poussière en la tourniquette pour faire la vinaigrette. Tot zijn bekendste liedjes horen Le Déserteur en J’suis snob.

Als auteur schreef Vian in veel verschillende genres: misdaad- en fantasyromans, liedjes, artikelen, scripts, poëzie et cetera. Hij hield ervan elk werk met een andere naam te ondertekenen, en aan het eind van zijn carrière schreef hij onder 25 verschillende namen, waaronder Vernon Sullivan (J’irai cracher sur vos tombes, Et on tuera tous les affreux).


A sobremesa de hoje vem da canção La Complainte du progrès, escrita e interpretada por Boris Vian (1920 - 1959), e com música composta por Alain Goraguer. Escritor, cantor e músico de jazz, Boris Vian gostava do jogo de palavras e linguagem, ocasionalmente inventava palavras para às suas composições, como ele fez nesta canção com o termo atomixer (contração de atome e mixer), l’armoire à cuillères, le ratatine-ordures, l’efface-poussière ou la tourniquette pour faire la vinaigrette. Entre as mais conhecidas canções de Vian podemos destacar Le Déserteur e J’suis snob.

Como autor, Vian escreveu obras de gêneros bem diferentes: crime e romances surrealistas, canções, artigos, roteiros, poesia, etc. Ele gostava de assinar cada trabalho com um nome diferente, e até o final da sua carreira, escreveu sob 25 nomes diferentes, incluindo Vernon Sullivan, (J’irai cracher sur vos tombes, Et on tuera tous les affreux).


Unser Tagesdessert stammt aus dem Lied La Complainte du progrès, das von Boris Vian (1920 - 1959) geschrieben und gesungen wurde. Die Musik hat Alain Goraguer komponiert. Boris Vian, ein Autor, Sänger und Jazzmusiker, liebte es, mit Wörtern und der Sprache zu spielen und erfand gelegentlich Wörter, damit sie in seine Texte passten. In diesem Lied erfand er die Begriffe atomixer (eine Verschmelzung von atome und mixer), l’armoire à cuillères, le ratatine-ordures, l’efface-poussière oder la tourniquette pour faire la vinaigrette. Zu Vians bekanntesten Liedern zählen Le Déserteur und J’suis snob.

Als Autor schrieb Vian in verschiedenen Genres: Kriminal- und Fantasyromane, Lieder, Artikel, Drehbücher, Gedichte, etc. Er liebte es, seine Werke unter verschiedenen Namen zu veröffentlichen, und am Ende seiner Karriere hatte er unter 25 Namen geschrieben, darunter als Vernon Sullivan (J’irai cracher sur vos tombes, Et on tuera tous les affreux).


今天的饭后甜点来自由Boris Vian (1920 - 1959)作词并演唱的歌曲La Complainte du progrèsAlain Goraguer作曲。作为一位作家,歌手和爵士音乐家,Boris Vian喜欢玩文字游戏和语言,偶尔还发明新词用在他的作品中,就像在这首歌曲中用了词语 enjoyed word play and language, occasionally inventing words to suit his compositions, as he does in this song with the term atomixeratomemixer的缩合)、l’armoire à cuillères、le ratatine-ordures、l’efface-poussière或la tourniquette pour faire la vinaigrette。Vian最知名的几首歌中为Le DéserteurJ’suis snob

作为一名作家,Vian写过很多题材的作品:犯罪和幻想小说,歌曲,散文,手稿,诗歌等。他喜欢给每本作品署不同的名字,在他职业生涯结束时,他一共用了25个不同的名字,包括Vernon Sullivan (J’irai cracher sur vos tombes, Et on tuera tous les affreux)在内。
若以上视频无法打开,请点击此链接


El postre de hoy viene de la canción La Complainte du progrès, escrita e interpretada por Boris Vian (1920 - 1959), con música compuesta por Alain Goraguer. Boris Vian, escritor, cantante y músico de jazz, disfrutaba de los juegos de palabras y la lengua, ocasionalmente se inventaba palabras para sus obras, como en esta canción que incluye el término atomixer (contracción de atome y mixer), l’armoire à cuillères, le ratatine-ordures, l’efface-poussière o la tourniquette pour faire la vinaigrette. Entre las canciones más conocidas de Vian están Le Déserteur y J’suis snob.

Como autor, Vian escribió obras de varios géneros diferentes: novelas de crimen y fantasía, canciones, artículos, guiones, poesía, etc. Le encantaba firmar cada obra con un nombre diferente y, al final de su carrera, escribió bajo 25 nombres diferentes, incluidos Vernon Sullivan (J’irai cracher sur vos tombes, Et on tuera tous les affreux).



RRRrrrr !!!, d’Alain Chabat, 2004.




Le dessert du jour est un extrait du film français RRRrrrr !!!, d’Alain Chabat. L’histoire se situe il y a trente-cinq mille ans, à l’âge de pierre : tous les membres de la tribu s’appellent Pierre. Deux tribus voisines vivent en paix, jusqu’à ce que la tribu de "Cheveux Sales" ne cherche à récupérer la recette du shampoing des "Cheveux Propres".

Alain Chabat(1958-), réalisateur, comédien et producteur français né en Algérie, fait partie du quatuor des Nuls, connus pour leurs nombreux sketches humoristiques et décalés, et leur film culte La Cité de la peur. Le film le plus connu d’Alain Chabat est Astérix et Obélix : Mission Cléopâtre, avec plus de 14 millions d’entrées, inspiré de la bande dessinée de Goscinny et Uderzo.

Remarque : La mini-vidéo de la question 4 est un extrait de Claude Debussy « La Flûte de Pan ».


Today’s dessert comes from the French comedy RRRrrrr !!!, written and directed by Alain Chabat. The story is set 35,000 years ago, in the stone age (l’âge de pierre), and fittingly each member of this tribe is named Pierre. Two neighboring tribes live peacefully until the tribe of Cheveux Sales (dirty hairs) seeks to obtain the formula for shampoo held by the Cheveux Propres (clean hair).

Alain Chabat(1958- ) is a French director, actor and producer, born in Algeria. He is one of the four founding members of Les Nuls, the comedy team known for their many memorable sketches, and their cult film La Cité de la peur. Chabat’s most known film is likely Astérix et Obélix : Mission Cléopâtre, inspired by the classic comic book created by Goscinny and Uderzo.

Note: The music featured in question 4 is an excerpt from Claude Debussy’s La Flûte de Pan.


Het dessert van vandaag komt uit de Franse komedie RRRrrrr !!!, geschreven en geregisseerd door Alain Chabat. Het verhaal speelt zich 35.000 jaar geleden af in het stenen tijdperk (l’âge de pierre), en heel toepasselijk heet elk lid van deze stam Pierre. Twee stammen leven vreedzaam naast elkaar totdat de stam van Cheveux Sales (vuile haren) de formule voor shampoo wil bemachtigen die in handen is van de Cheveux Propres (schone haren).

Alain Chabat(1958- ) is een Franse regisseur, acteur en producer, geboren in Algerije. Hij is een van de vier oprichters van Les Nuls, het komische team dat bekend is vanwege hun gedenkwaardige sketches en hun cultfilm La Cité de la peur. Chabats bekendste film is waarschijnlijk Astérix et Obélix : Mission Cléopâtre, geïnspireerd op de klassieke stripverhalen van Goscinny en Uderzo.

Opmerking: de muziek bij vraag 4 is een fragment uit La Flûte de Pan van Claude Debussy.


A sobremesa de hoje vem da comédia francesa RRRrrrr !!!, escrita e dirigida por Alain Chabat. A história se passa há 35.000 anos atrás, na idade da pedra (l’âge de pierre), onde cada membro desta tribo se chama Pierre. Duas tribos vizinhas vivem em paz até que a tribo de Cheveux Sales (cabelos sujos) procuram obter a fórmula de um shampoo feita pela tribo Cheveux Propres (cabelos limpos).

Alain Chabat(1958- ) é um diretor francês, ator e produtor, nascido na Argélia. Ele é um dos quatro membros fundadores do "Les Nuls", um grupo de comédia conhecido pelos muitos esboços memoráveis, e pelo filme cult La Cité de la peur. O filme mais conhecido de Chabat é provávelmente o {Astérix et Obélix : Mission Cléopâtre, inspirado no clássico livro de história em quadrinhos criado por Goscinny e Uderzo.

Nota: A música apresentada na questão 4 é um trecho de Claude Debussy La Flûte de Pan.


Unser heutiger Nachtisch stammt aus der französischen Komödie RRRrrrr !!!, bei der Alain Chabat das Drehbuch geschrieben und Regie geführt hat. Die Geschichte spielt vor 35.000 Jahren in der Steinzeit (l’âge de pierre), und passenderweise heißt jedes Mitglied dieses Stammes Pierre. Zwei benachbarte Stämme leben friedlich zusammen, bis der Stamm der Cheveux Sales (schmutzige Haare) versucht, an das Shampoo-Rezept der Cheveux Propres (saubere Haare) heranzukommen.

Alain Chabat(1958- ) ist ein französischer Regisseur, Schauspieler und Produzent, der in Algerien geboren wurde. Er ist eines der vier Gründungsmitglieder der Les Nuls, eine Komiker-Gruppe, die für ihre vielen unvergesslichen Sketche und ihren Kultfilm La Cité de la peur bekannt ist. Chabats berühmtester Film dürfte Astérix et Obélix : Mission Cléopâtre sein, die Verfilmung des Comic-Klassikers von Goscinny und Uderzo.

Hinweis: Die Musik, die in Frage 4 zu hören war, ist ein Ausschnitt aus Claude Debussys La Flûte de Pan.


今天的饭后甜点来自法国喜剧 RRRrrrr !!!,由Alain Chabat编剧和执导。故事设定在35,000 年前,在石器时代(l’âge de pierre),而部落的所有成员都很贴切得叫做Pierre。两个相邻的部落和平地生活着,直到Cheveux Sales(脏头发)部落寻求Cheveux Propres(干净头发)部落所持有的洗发水的配方。

Alain Chabat(1958- )是一位法国导演、演员、制片人,出生在阿尔及利亚。他是Les Nuls(因为他们众多难忘的素描,以及他们的邪典电影La Cité de la peur而知名的喜剧团队)的四位创始人之一。Chabat最知名的电影为Astérix et Obélix : Mission Cléopâtre,受到Goscinny和Uderzo创作的经典漫画书的启发。

说明:问题4中引用的音乐是Claude Debussy的La Flûte de Pan节选。
若以上视频无法打开,请点击此链接


El postre de hoy viene de la comedia francesa RRRrrrr !!!, escrita y dirigida por Alain Chabat. La historia está ambientada hace 35 000 años, en la Edad de Piedra (l’âge de pierre), y todos los miembros se llaman oportunamente Pierre. Dos tribus vecinas viven en paz hasta que la tribu Cheveux Sales (pelo sucio) busca conseguir la fórmula del champú de los Cheveux Propres (pelo limpio).

Alain Chabat(1958- ) es un director, actor y productor francés nacido en Argelia. Es uno de los cuatro miembros fundadores de Les Nuls, el grupo de cómicos conocido por sus muchos memorables sketches y su película de culto La Cité de la peur. La película más conocida de Chabat es probablemente Astérix et Obélix : Mission Cléopâtre, inspirada en el cómic clásico creado por Goscinny y Uderzo.

Nota: la música de la pregunta 4 es un fragmento de La Flûte de Pan de Claude Debussy.



Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain, de Jean-Pierre Jeunet, 2001.




Le dessert du jour est un extrait du film Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain, du réalisateur français Jean-Pierre Jeunet (1953- ).

L’univers du cinéaste se caractérise par son esthétique poétique, fantasque et empreinte d’un humour enfantin. Dès son premier long métrage, Delicatessen (1991), Jean-Pierre Jeunet collectionne les récompenses et les louanges de la critique. Avec Amélie Poulain, il signe le plus grand succès de sa carrière et l’un des films français les plus vus à travers le monde de l’histoire du cinéma.

Tourné dans un Montmartre idyllique, le film raconte une histoire d’amour entre Amélie, jeune serveuse timide jouée par Audrey Tautou (1976- ), et Nino, interprété par Mathieu Kassovitz (1967- ).


Today’s dessert comes from every American’s favorite French film, Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain, directed by French filmmaker Jean-PIerre Jeunet (1953- ).

Jeunet’s style is characterized by fantastic aesthetic and the childlike wonder he imbues in his films. Beginning in his first full-length movie, Delicatessen (1991), Jeunet received praise and attention from critics. With Amélie Poulain, he achieved the greatest hit of his career, as well as one of the most-viewed French films in history.

Shot in an idyllic version of Montmartre, the film recounts the romance of Amelie, a shy young waitress, played by Audrey Tautou (1976- ), and Nino, played by Mathieu Kassovitz (1967- ).


Het dessert van vandaag komt uit de favoriete Franse film van elke Amerikaan: Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain, geregisseerd door de Franse filmmaker Jean-Pierre Jeunet (1953- ).

Jeunets stijl wordt gekenmerkt door fantastische esthetiek en de kinderlijke verwondering in zijn films. Zijn eerste speelfilm, Delicatessen (1991), leverde Jeunet direct al lof en aandacht van recensenten op. Amélie Poulain was het grootste succes in zijn carrière en een van de best bekeken Franse films aller tijden.

De film is opgenomen in een idyllische versie van Montmartre en vertelt het liefdesverhaal van Amelie, een verlegen, jonge serveerster gespeeld door Audrey Tautou (1976- ), en Nino, gespeeld door Mathieu Kassovitz (1967- ).


A sobremesa de hoje vem do filme francês favorito de todos os americanos, Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain, dirigido pelo cineasta francês Jean-Pierre Jeunet (1953-).

O estilo de Jeunet é caracterizado pela estética poética e fantástica e pela imaginação infantil, que ele imprime nos filmes. Desde o primeiro filme de longa-metragem, Delicatessen, de (1991), Jeunet recebeu elogios e a atenção dos críticos. Com Amélie Poulain, ele alcançou o maior sucesso da sua carreira, e foi um dos filmes franceses mais vistos da história do cinema.

Filmado em uma versão idílica de Montmartre, o filme narra o romance de Amélie, uma jovem e tímida garçonete, interpretada por Audrey Tautou (1976-), e Nino, interpretado por Mathieu Kassovitz(1967-).


Das heutige Dessert ist ein Ausschnitt aus dem auch in Deutschland sehr beliebten französischen Film Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain, bei dem der französische Filmemacher Jean-Pierre Jeunet (1953- ) Regie führte.

Jeunets Stil zeichnet sich durch hinreißend ästhetisches und kindliches Erstaunen aus, das seine Filme erfüllt. Von seinem ersten Spielfilm Delicatessen (1991) an erntete Jeunet von den Kritikern Lob und Aufmerksamkeit. Amélie Poulain war die Krönung seiner Karriere, denn der Film war einer der meistgesehenen französischen Filme in der Geschichte.

Der Streifen wurde in einer idyllischen Variante von Montmartre gedreht und erzählt die Romanze von Amelie, einer schüchternen jungen Kellnerin, gespielt von Audrey Tautou (1976- ), und Nino, dargestellt von Mathieu Kassovitz (1967- ).


今天的饭后消遣出自美国人最喜欢的法语电影,Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain, 由法国电影导演Jean-PIerre Jeunet (1953- )执导。

在他的电影中,Jeunet以梦幻般的审美和童心般的好奇心为特点。从他第一部完整的电影开始,Delicatessen (1991), Jeunet 受到评论家的赞扬和关注。 在Amélie Poulain中,他取得了职业生涯中最伟大的成就,这也是历史上最受欢迎的法国电影之一。

在蒙马特区的田园中拍摄,影片讲述了浪漫的Amelie,一个害羞的年轻女服务员,由 Audrey Tautou (1976- )饰演,还有Nino,由Mathieu Kassovitz (1967- )饰演。
若以上视频无法打开,请点击此链接


El postre de hoy viene de la película francesa favorita de todos los españoles, Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain, dirigida por el cineasta francés Jean-PIerre Jeunet (1953- ).

El estilo de Jeunet se caracteriza por su fantástica estética y la maravilla infantil con las que imbuye sus películas. Empezando por su primer largometraje, Delicatessen (1991), Jeunet recibe los halagos y la atención de la crítica. Con Amélie Poulain, logra el mayor éxito de carrera y, además, es una de las películas francesas más vistas de la historia.

Rodada en una versión idílica de Montmartre, la película cuenta el romance de Amelie, una joven camarera tímida, interpretada por Audrey Tautou (1976- ), y Nino, interpretado por Mathieu Kassovitz (1967- ).



Les Parapluies de Cherbourg, de Jacques Demy, 1964.




L’épisode du jour a été inspiré par la relation entre Victor Hugo et Juliette Drouet, maîtresse « officielle » de Victor Hugo pendant près de 50 ans.

Le dessert du jour, extrait des Parapluies de Cherbourg, est un film musical du réalisateur français Jacques Demy (1931-1990). En évoquant la guerre d’Algérie (1958-1962), il souligne la menace de la guerre et les illusions brisées de la jeunesse. Souvent qualifié d’« en-chantement » grâce aux couleurs et aux décors, il a connu un grand succès international, et a reçu la Palme d’or à Cannes en 1964.

Catherine Deneuve (1943- ), icône du cinéma français, a tourné avec les plus grands réalisateurs (Buñuel dans Belle de jour, François Truffaut dans Le Dernier Métro). Elle interprète ici son premier grand rôle. Mais ce n’est pas elle qui chante !

La musique du film a été composée par Michel Legrand (1932-). Grand musicien et compositeur français, il a beaucoup travaillé avec les réalisateurs de la Nouvelle Vague, tels que Jean-Luc Godard et Agnès Varda. Avec Jacques Demy, il a inventé la comédie musicale à la française.


Today’s episode is inspired by the relationship between Victor Hugo et Juliette Drouet, Victor’s "official" mistress for over 50 years (he had many unofficial ones). You’ll see more of Juliette in upcoming Frantastique lessons.

Les Parapluies de Cherbourg (English title: The umbrellas of Cherbourg) is a French musical comedy directed by Jacques Demy (1931-1990). It is one of the first films to depict the Algerian War (1958-1962), and highlights the impact of the conflict on a generation. The film was widely acclaimed for its cinematography and images, and won the Palme d’or at Cannes in 1964.

Catherine Deneuve (1943-), the "First Lady" of French cinema, has acted for many of France’s greatest directors (Buñuel in Belle de jour, François Truffaut in Le Dernier Métro). Here she plays her first major role, though her singing was dubbed.

The film’s music was composed by Michel Legrand (1932-), renowned French musician and composer, who worked with New Wave directors Jean-Luc Godard and Agnès Varda. This film is the precursor to the modern French musical comedy


De episode van vandaag is geïnspireerd op de relatie tussen Victor Hugo en Juliette Drouet, Victors "officiële" maîtresse gedurende meer dan 50 jaar (hij had ook veel onofficiële). Meer over Juliette in komende Frantastique-lessen.

Les Parapluies de Cherbourg is een Franse muzikale komedie geregisseerd door Jacques Demy (1931-1990). Het was een van de eerste films over de Algerijnse Oorlog (1958-1962) en toont de gevolgen van het conflict op een generatie. De film werd alom geroemd om de cameravoering en de beelden, en won in 1964 een Gouden Palm in Cannes.

Catherine Deneuve (1943-), de "Grande Dame" van de Franse cinema, heeft gewerkt met veel van Frankrijks grootste regisseurs (Buñuel in Belle de jour, François Truffaut in Le Dernier Métro). Hier speelt ze haar eerste grote rol, maar haar zang werd nagesynchroniseerd.

De filmmuziek werd gecomponeerd door Michel Legrand (1932-), beroemd Frans musicus en componist, die ook gewerkt heeft met nouvelle-vagueregisseurs Jean-Luc Godard and Agnès Varda. Deze film is de voorloper van de moderne, Franse muzikale komedy.


O episódio de hoje é inspirado no relacionamento entre Victor Hugo et Juliette Drouet, a amante "oficial" de Victor Hugo por mais de 50 anos (ele tinha várias não oficiais). Você saberá mais sobre Juliette nas próximas lições Frantastique.

Les Parapluies de Cherbourg (Os guarda-chuvas de Cherbourg) é uma comédia musical francesa dirigida por Jacques Demy (1931-1990). É um dos primeiros filmes a retratar a Guerra da Argélia (1958-1962), e destaca o impacto do conflito em uma geração. O filme foi muito elogiado pela sua cinematografia e imagens, e ganhou a Palma de Ouro no Festival de Cannes em 1964.

Catherine Deneuve (1943 -), a "primeira-dama" do cinema francês, atuou em muitos filmes dos melhores diretores da França (Buñuel em Belle de jour, François Truffaut em Le Dernier Métro). Aqui ela interpreta seu primeiro papel principal, porém as canções foram dubladas.

A música do filme foi composta por Michel Legrand (1932 -), músico francês de renome e compositor, que por muitas vezes trabalhou com diretores da Nouvelle Vague, como Jean-Luc Godard e Agnès Varda. Este filme é o precursor da comédia musical francesa


Die heutige Episode wurde von der Beziehung zwischen Victor Hugo und Juliette Drouet inspiriert, die über 50 Jahre lang Victors offizielle Geliebte war (er hatte auch viele inoffizielle). In Ihren nächsten Frantastique-Lektionen werden Sie noch mehr über Juliette erfahren.

Les Parapluies de Cherbourg (deutscher Titel: Die Regenschirme von Cherbourg) ist ein französisches Filmmusical, bei dem Jacques Demy (1931-1990) Regie führte. Es ist einer der ersten Filme, der vom Algerienkrieg (1958-1962) handelt und die Auswirkungen des Konfliktes auf eine ganze Generation beschreibt. Der Film erntete wegen der Kameraführung und den Bildern viel Beifall und gewann 1964 in Cannes die Goldene Palme.

Catherine Deneuve (1943-), die "First Lady" des französischen Kinos spielte bei vielen großen Regisseuren mit (Buñuel - Belle de jour, François Truffaut - Le Dernier Métro). Hier spielt sie ihre erste Hauptrolle, allerdings wurde ihr Gesang synchronisiert.

Die Filmmusik wurde von Michel Legrand (1932-) komponiert, ein bekannter französischer Musiker und Komponist, der häufig mit Regisseuren der Neuen Welle zusammenarbeitete, so z. B. mit Jean-Luc Godard und Agnès Varda. Dieser Film ist im Grunde das erste französische Musical überhaupt.


今天的剧集是根据Victor HugoJuliette Drouet的关系而编写,她作为Victor’正式"情妇超过50年(他还有很多非正式的情妇)。你将在接下来的Frantastique课程中看到更多的Juliette。 (he had many unofficial ones)。

Les Parapluies de Cherbourg (英语标题: The umbrellas of Cherbourg)是由Jacques Demy (1931-1990)导演得法国音乐剧。它是第一部谈到阿尔及利亚战争(1958-1962)的电影,并且着重描述了战争对一代人的影响。电影的拍摄和图像收到了广泛称赞,并且获得了1964年戛纳电影节的金棕榈奖。

Catherine Deneuve (1943-),作为法国电影的"第一女明星’,跟很多法国伟大的导演合作过,(在Buñuel的Belle de jour, 在François Truffaut的Le Dernier Métro)。在这里她第一次扮演了主要角色,虽然她唱歌实在难听。

这部电影的曲作者为Michel Legrand (1932-),法国著名音乐家和作曲家,与新潮流导演Jean-Luc Godard和Agnès Varda合作。这部电影是现代法语音乐剧的开山之作。
若以上视频无法打开,请点击此链接


El episodio de hoy está inspirado por la relación entre Victor Hugo y Juliette Drouet, la amante "oficial" de Victor durante más de 50 años (tuvo muchas otras no-oficiales). Sabrás más sobre Juliette en futuras lecciones de Frantastique.

Les Parapluies de Cherbourg (título español: Los paraguas de Cherburgo) es una comedia musical francesa dirigida por Jacques Demy (1931-1990). Es una de las primeras películas que describieron la Guerra de Argelia (1958-1962), y destaca el impacto del conflicto en toda una generación. La película fue ampliamente aclamada por su calidad cinematográfica y sus imágenes, y ganó la Palma de Oro en Cannes en 1964.

Catherine Deneuve (1943-), la "Primera Dama" del cine francés, ha actuado para muchos de los grandes directores de cine de Francia (Buñuel en Belle de jour, François Truffaut en Le Dernier Métro). Aquí interpreta su primer gran papel, aunque su canto fue doblado.

La música de la película fue compuesta por Michel Legrand (1932-), conocido músico y compositor francés, que trabajó con directores de la Nueva Ola como Jean-Luc Godard y Agnès Varda. Esta película es la precursora de la moderna comedia musical francesa.