Sommige voorzetsels van tijd 2
Pendant geeft de totale duur van een handeling aan. Letterlijk betekent het 'gedurende', maar hier kan het beter met 'lang' vertaald worden.
Hier il a plu pendant 4 heures. Gisteren heeft het 4 uur lang geregend.
Tous les matins, Victor se coiffe la barbe pendant 10 minutes. Victor verzorgt elke ochtend 10 minuten lang zijn baard.
Tous les matins, Victor se coiffe la barbe pendant 10 minutes. Victor verzorgt elke ochtend 10 minuten lang zijn baard.
Pour (voor) geeft de duur van een toekomstige gebeurtenis of een geplande periode aan. We gebruiken het meestal met partir en aller.
Ils sont partis pour 2 mois au Canada. Ze zijn voor 2 maanden naar Canada vertrokken.
Il faut terminer ce travail pour lundi. Je moet dit werk voor maandag afhebben.
Il faut terminer ce travail pour lundi. Je moet dit werk voor maandag afhebben.
En geeft de tijdsduur tussen het begin en het eind van een handeling aan.
J’ai lu ce livre en 2 heures ! Ik heb dit boek in 2 uur uitgelezen!
Il a mangé en 5 minutes. Hij heeft in 5 minuten gegeten.
Il a mangé en 5 minutes. Hij heeft in 5 minuten gegeten.
Pro-tips:
Pendant en pour kunnen in dezelfde zin gebruikt worden, maar hebben een iets verschillende betekenis.
Pendant en pour kunnen in dezelfde zin gebruikt worden, maar hebben een iets verschillende betekenis.
Je pars en vacances pendant 3 semaines. (= durée définitive, j’ai déjà mon billet de retour) Ik ga 3 weken lang op vakantie. (= de duur staat vast, ik heb al een retourticket)
Je pars en vacances pour 3 semaines. (= durée prévue mais pas forcément définitive, susceptible de changer) Ik ga voor 3 weken op vakantie (= de duur is gepland, maar staat niet vast en kan veranderen)
Heb je nog steeds moeite met 'Sommige voorzetsels van tijd 2'? Wil je je Frans verbeteren? Test onze Franse les online en ontvang een gratis niveaubeoordeling!
Dit zeggen onze cursisten over ons:
Schaaf je Frans bij en test Frantastique, cursus Frans online.