De vs. depuis
Ter herinnering: Depuis geeft een tijdsduur aan.
J'habite en France depuis trois ans. Ik heb gedurende drie jaar in Frankrijk gewoond.
Il est parti depuis 2006. Hij is sinds drie maanden weg.
Het gebruik van depuis om een plaats (en niet een tijd) aan te geven, is technisch gezien incorrect. De is de juiste optie.
Je l’entends depuis ma chambre → Je l’entends de ma chambre. Ik kan hem vanuit mijn kamer horen.
Le match est retransmisdepuis Marseille → Le match est retransmis de Marseille. De wedstrijd wordt uitgezonden vanuit Marseille.
Je t’appelledepuis l’étranger → Je t’appelle de l’étranger. Ik bel je vanuit het buitenland.
Le match est retransmis
Je t’appelle
Depuis kan gebruikt worden met werkwoorden die een beweging aanduiden, zoals conduire, rouler etc.
Depuis Lyon, nous avons roulé sous la pluie. We rijden in de regen sinds Lyon.
Il a conduit sans s’arrêter depuis Bordeaux. Hij heeft gereden zonder te stoppen sinds Bordeaux.
Il a conduit sans s’arrêter depuis Bordeaux. Hij heeft gereden zonder te stoppen sinds Bordeaux.
Heb je nog steeds moeite met 'De vs. depuis'? Wil je je Frans verbeteren? Test onze Franse les online en ontvang een gratis niveaubeoordeling!
Dit zeggen onze cursisten over ons:
Schaaf je Frans bij en test Frantastique, cursus Frans online.