The Word of the Month is taking a break... and is also a book, now available to order! More info here.

Leaf

October 2017

Cartoon by Gymglish

Leafs to know

Maple Leaf: Symbol of Canada. Polite. Apologetic. America’s hat.

4-leaf clover: Brings good luck. Alternate currency of Ireland.

Fig Leaf: The original underwear. As worn by Adam and Eve (post apple fiasco).
Traduction Feuilles à connaître

Maple Leaf
(feuille d’érable) : Emblème du Canada. Poli. Contrit. Le chapeau de l’Amérique.

4-leaf clover (trèfle à 4 feuilles) : Porte-bonheur. Monnaie alternative de l’Irlande.

Fig Leaf (feuille de figuier) : Le sous-vêtement originel. Porté par Adam et Eve (après le fiasco de la pomme).

Definitions

Leaf (plural leaves): Often seen on plants and trees. Also: a page or paper.

To leaf through (a book): to quickly turn pages.

Don’t confuse with to leave (to exit).
Traduction Définitions

Leaf (feuille): Souvent vu sur les plantes et les arbres. Aussi : une page ou du papier.

To leaf through (feuilleter): Tourner rapidement des pages.

À ne pas confondre avec to leave (partir, laisser, quitter).

Leaves in the news

Leafing through the newspaper can be so depressing*. Let’s look out the window instead: Autumn leaves are falling!

*Catalonia may leave Spain, the US has left UNESCO, Harvey Weinstein should leave ladies alone the planet.
Traduction Feuilles dans l'actu

Feuilleter
le journal peut être tellement déprimant*. Regardez plutôt par la fenêtre, les feuilles d’automne tombent déjà !

*La Catalogne pourrait quitter l’Espagne, les Etats Unis ont quitté l’UNESCO, Harvey Weinstein devrait laisser les femmes tranquilles quitter la planète

Leafy expressions

To shake like a leaf: To be very scared. Why are you shaking? Only 3 more years of Trump.

To take a leaf out of someone’s book: To follow someone’s example. Catalonia’s taking a leaf out of the best-selling Secessionist Handbook.

To turn over a new leaf: To make a fresh start. Why not open a new browser window instead?
Traduction Expressions feuillues

To shake like a leaf
(trembler comme une feuille): Avoir très peur. Pourquoi trembles-tu? Plus que 3 ans de Trump.

To take a leaf out of someone’s book (prendre exemple sur quelqu’un). La Catalogne s’est inspirée des best-sellers sécessionnistes.

To turn over a new leaf (tourner la page, prendre un nouveau départ). Pourquoi ne pas ouvrir une nouvelle fenêtre de navigation à la place
Cartoon by Gymglish

Definitions

Leaf (plural leaves): Often seen on plants and trees. Also: a page or paper.

To leaf through (a book): to quickly turn pages.

Don’t confuse with to leave (to exit).
Traduction Définitions

Leaf (feuille): Souvent vu sur les plantes et les arbres. Aussi : une page ou du papier.

To leaf through (feuilleter): Tourner rapidement des pages.

À ne pas confondre avec to leave (partir, laisser, quitter).

Leaves in the news

Leafing through the newspaper can be so depressing*. Let’s look out the window instead: Autumn leaves are falling!

*Catalonia may leave Spain, the US has left UNESCO, Harvey Weinstein should leave ladies alone the planet.
Traduction Feuilles dans l'actu

Feuilleter
le journal peut être tellement déprimant*. Regardez plutôt par la fenêtre, les feuilles d’automne tombent déjà !

*La Catalogne pourrait quitter l’Espagne, les Etats Unis ont quitté l’UNESCO, Harvey Weinstein devrait laisser les femmes tranquilles quitter la planète

Leafs to know

Maple Leaf: Symbol of Canada. Polite. Apologetic. America’s hat.

4-leaf clover: Brings good luck. Alternate currency of Ireland.

Fig Leaf: The original underwear. As worn by Adam and Eve (post apple fiasco).
Traduction Feuilles à connaître

Maple Leaf
(feuille d’érable) : Emblème du Canada. Poli. Contrit. Le chapeau de l’Amérique.

4-leaf clover (trèfle à 4 feuilles) : Porte-bonheur. Monnaie alternative de l’Irlande.

Fig Leaf (feuille de figuier) : Le sous-vêtement originel. Porté par Adam et Eve (après le fiasco de la pomme).

Leafy expressions

To shake like a leaf: To be very scared. Why are you shaking? Only 3 more years of Trump.

To take a leaf out of someone’s book: To follow someone’s example. Catalonia’s taking a leaf out of the best-selling Secessionist Handbook.

To turn over a new leaf: To make a fresh start. Why not open a new browser window instead?
Traduction Expressions feuillues

To shake like a leaf
(trembler comme une feuille): Avoir très peur. Pourquoi trembles-tu? Plus que 3 ans de Trump.

To take a leaf out of someone’s book (prendre exemple sur quelqu’un). La Catalogne s’est inspirée des best-sellers sécessionnistes.

To turn over a new leaf (tourner la page, prendre un nouveau départ). Pourquoi ne pas ouvrir une nouvelle fenêtre de navigation à la place

The Word of the Month is created by Gymglish, in partnership with Le Monde.
Did you know? A premium version of the Word of the Month called WordFlashback is available. Check it out now!