Le passé simple de querer (vouloir) et hacer (faire)

Rappel : Contrairement au français, le pretérito indefinido (passé simple) s'utilise fréquemment en espagnol et correspond souvent au passé composé français. On l'emploie pour des actions qui commencent et se terminent dans le passé :

El año pasado viajé a Canadá.

L'année dernière j'ai voyagé au Canada. 

Les verbes querer (vouloir) et hacer (faire) sont irréguliers et se conjuguent ainsi :

Querer fr
Yo quise
Tú quisiste
Él/ella/usted quiso
Nosotros/as quisimos
Vosotros/as quisisteis
Ellos/ellas/ustedes quisieron
Hacer fr
Yo hice
Tú hiciste
Él/ella/usted hizo
Nosotros/as hicimos
Vosotros/as hicisteis
Ellos/ellas/ustedes hicieron

Quise ir a Suecia el año pasado (y no pude).

J'ai voulu aller en Suède l'année dernière (et je n'ai pas pu). 

Carolina no hizo la cena anoche.

Carolina n'a pas fait le dîner hier soir. 


Profitez de notre test gratuit pour apprendre l'espagnol.
Découvrez notre cours d'espagnol en ligne, adapté à chaque niveau et destiné à un public français !

Ils parlent de nous :

Plaisir

         

Je prends du plaisir à faire mes cours d'espagnol en ligne. Une dizaine de minutes par jour suffisent... Merci !

Innovant

         

J'adore votre méthode innovante qui permet d'apprendre une langue tout en s'amusant !

Unique

         

Votre méthode est unique ! Vos cours m’ont permis de progresser et de prendre confiance lors de mes échanges à l'étranger...

Progrès

         

Gymglish m'a permis d'améliorer mon espagnol. C'est un rendez-vous que je ne louperais pour rien au monde !

Plus de témoignages.