Translating 'to know': savoir or connaître?

Savoir and Connaître are both translated as to know, however they are used in different contexts.
Here are some differences between the two.


SAVOIR

• une chose : to know a fact.
- J'ai toujours raison. - Je sais.
- I’m always right. - I know.

• + infinitif : to know how to do something.
Je sais parler français.
I know how to speak French.

• + que, comment, quand...
Je sais qu’il apprend le français.
I know that he’s learning French.


CONNAÎTRE

• une personne : to know a person or to know that they exist.
Je connais Victor, nous sommes amis.
I know Victor, we’re friends.

• un endroit: to know a place or have already visited it.
Je connais Paris, j’y ai vécu 3 ans.
I know Paris, I lived there for 3 years.

• une chose : to know something and have already seen it.
Je connais ce livre, je l'ai déjà lu.
I know this book, I have already read it.


Still having trouble with 'Translating ‘to know’: savoir or connaître?'? Master the rules of French grammar and improve your French level thanks to our online French lessons Frantastique. We're offering a 7-day free trial, so what are you waiting for?



What our users say:

Pleasure

         

I enjoy doing my online French lessons. Only ten minutes daily are enough...Thank you!

Innovative

         

I love your innovative method which allows me to learn a new language and have fun at the same time!

Unique

         

Your method is unique! Your courses have helped me to progress and gain confidence during my travels.

Progress

         

Gymglish has allowed me to improve my French. A daily routine I wouldn't miss for anything in the world!

More testimonials.


Looking to improve French for beginners? Frantastique provides effective and fun training!

Tips for learning 'Translating ‘to know’: savoir or connaître?'? Share them with us!