Si vs. ci
• Si und ci werden zwar gleich ausgesprochen, haben aber vollkommen unterschiedliche Bedeutungen. Hier lernen Sie, wie Sie die beiden Wörter unterscheiden können:
Wir verwenden si:
um einen Vorschlag zu machen oder eine Bedingung zu stellen:
Si j’avais du temps, je partirais en vacances.
Wenn ich Zeit hätte, würde ich in Urlaub fahren.
Et si on allait au resto ce soir ?
Und wenn wir heute Abend ins Restaurant gingen?
um eine indirekte Frage zu stellen:
Je me demande si Victor viendra.
Ich frage mich, ob Victor kommen wird.
Um einer verneinten Aussage oder Frage zu widersprechen, d. h. 'doch' zu sagen, wenn jemand 'nein' gesagt hat:
um den Grad einer Eigenschaft zu verstärken:
Ce Victor, il est si gentil ! (= tant)
Dieser Victor, er ist so nett!
Muriel est si petite qu’elle passe sous la table.
Muriel ist so klein, dass sie unter dem Tisch hindurchgehen kann.
Wir verwenden ci:
um ein Demonstrativartikel zu betonen (als Gegensatz zu là):
Ce livre-ci est beaucoup plus intéressant que celui-là.
Dieses Buch ist viel interessanter als das.
Lequel tu préfères ? Celui-ci ou celui-là ?
Welches gefällt dir besser? Dieses oder das?
zusammen mit einem Adjektiv oder Adverb:
Ci-joint mon CV.
Mein Lebenslauf ist beigefügt.
Voir texte ci-dessous.
Siehe Text unten.
bei bestimmten Ausdrücken:
Thierry s’est promené par-ci par-là et il s’est perdu.
Thierry ging mal nach hier, mal nach da und hat sich verlaufen.
De-ci, de-là, la nature renaît après l’hiver. (littéraire)
Hier und da wird die Natur nach dem Winter neu geboren. (literarisch)
Ça va ? Comme ci, comme ça.
Wie geht's? So lala.
Wir verwenden si:
um einen Vorschlag zu machen oder eine Bedingung zu stellen:
Si j’avais du temps, je partirais en vacances.
Wenn ich Zeit hätte, würde ich in Urlaub fahren.
Et si on allait au resto ce soir ?
Und wenn wir heute Abend ins Restaurant gingen?
um eine indirekte Frage zu stellen:
Je me demande si Victor viendra.
Ich frage mich, ob Victor kommen wird.
Um einer verneinten Aussage oder Frage zu widersprechen, d. h. 'doch' zu sagen, wenn jemand 'nein' gesagt hat:
- Tu ne viens pas ? -Kommst du nicht?
- Si ! Attendez-moi ! -Doch! Wartet auf mich!
- Si ! Attendez-moi ! -Doch! Wartet auf mich!
um den Grad einer Eigenschaft zu verstärken:
Ce Victor, il est si gentil ! (= tant)
Dieser Victor, er ist so nett!
Muriel est si petite qu’elle passe sous la table.
Muriel ist so klein, dass sie unter dem Tisch hindurchgehen kann.
Wir verwenden ci:
um ein Demonstrativartikel zu betonen (als Gegensatz zu là):
Ce livre-ci est beaucoup plus intéressant que celui-là.
Dieses Buch ist viel interessanter als das.
Lequel tu préfères ? Celui-ci ou celui-là ?
Welches gefällt dir besser? Dieses oder das?
zusammen mit einem Adjektiv oder Adverb:
Ci-joint mon CV.
Mein Lebenslauf ist beigefügt.
Voir texte ci-dessous.
Siehe Text unten.
bei bestimmten Ausdrücken:
Thierry s’est promené par-ci par-là et il s’est perdu.
Thierry ging mal nach hier, mal nach da und hat sich verlaufen.
De-ci, de-là, la nature renaît après l’hiver. (littéraire)
Hier und da wird die Natur nach dem Winter neu geboren. (literarisch)
Ça va ? Comme ci, comme ça.
Wie geht's? So lala.
• Bitte beachten Sie, dass si vor den Personalpronomen il und ils zu s' zusammengezogen wird.
S’il ne m’appelle pas, tant pis pour lui ! Wenn er mich nicht anruft, Pech für ihn!
Gehen Sie einen Schritt weiter ...
Haben Sie noch Probleme mit 'Si vs. ci'? Möchten Sie Ihr Französisch verbessern? Testen Sie unsere Online-Französischkurse und erhalten Sie eine kostenlose Beurteilung Ihres Könnens!
Was unsere User sagen:
Wollen Sie online Französisch lernen? Testen Sie einfach gratis unsere Französischkurse.
Wenn Sie weiterlesen möchten, können Sie gern in unsere Erläuterungen zur Französisch Grammatik schauen. Dort besprechen wir Adjektive und Adverbien, die Artikel, häufig gemachte Fehler uvm. Auch interessant sind für Sie vielleicht weitere Informationen zu den Französisch Übungen in Frantastique.