Teilungsartikel und PrÀpositionen
Je veux de la moutarde Ich möchte (etwas) Senf.
Nach der PrĂ€position de werden die Teilungsartikel zu de oder dâ zusammengezogen. Dies gilt fĂŒr AusdrĂŒcke, wie z. B. avoir besoin de, avoir envie de, parler de, rĂȘver de, manquer de, sâoccuper de oder bei Mengenangaben wie un kilo/un litre de, en cas de etc.
Ich möchte etwas Ruhe
Ich brauche etwas Ruhe
Ich habe etwas Praxis
Mir fehlt etwas Praxis
Ich trinke Alkohol
Ich möchte Alkohol
Ich möchte Tomaten
Ein Kilo Tomaten
âą Der Ausdruck avoir peur de (Angst haben vor) ist eine Ausnahme zu dieser generellen Regel. Hier bleibt der Teilungsartikel erhalten.
J'ai peur de l' eau. Ich habe Angst vorm Wasser.
Elle parle de l'argent qui est sur la table (on désigne l'argent) ; Elle parle d'argent (l'argent en général) Sie spricht von dem Geld, das auf dem Tisch liegt; Sie spricht vom Geld (im Allgemeinen)
J'ai envie du chocolat qui est dans le frigo (on parle d'un chocolat en particulier) ; J'ai envie de chocolat (le chocolat en gĂ©nĂ©ral) Ich habe Lust auf die Schokoloade im KĂŒhlschrank; Ich habe Lust auf Schokolade (welche auch immer)
J'ai besoin de la voiture cet aprĂšs-midi (on parle d'une voiture en particulier). Ich brauche heute Nachmittag das Auto (ein bestimmtes).
Gehen Sie einen Schritt weiter ...
Haben Sie noch Probleme mit 'Teilungsartikel und PrÀpositionen'? Möchten Sie Ihr Französisch verbessern? Testen Sie unsere Online-Französischkurse und erhalten Sie eine kostenlose Beurteilung Ihres Könnens!
Was unsere User sagen:
Wollen Sie online Französisch lernen? Testen Sie einfach gratis unsere Französischkurse.
Wenn Sie weiterlesen möchten, können Sie gern in unsere ErlĂ€uterungen zur Französisch Grammatik schauen. Dort besprechen wir Adjektive und Adverbien, die Artikel, hĂ€ufig gemachte Fehler uvm. Auch interessant sind fĂŒr Sie vielleicht weitere Informationen zu den Französisch Ăbungen in Frantastique.